|
7 h3 F! r9 t1 z. N8 U$ f, }; I2 N6 T# X$ E + p1 {1 \3 }6 q% I
, A" E9 h6 P( W6 k& L0 `
曹雪芹給【石頭記】取了一個新名稱,叫做【金陵十二釵】。 0 d' c; t5 \( A4 [$ J8 m
i3 y! p+ D* l7 Q* F 『釵』者何也?
* p0 j( d- x- e2 A) n3 u8 M! K3 X
自古以來,各種詩詞曲賦里都有良例。大致是說美人頭上插戴的一種首飾,叫做金釵。這個『釵』字原來是個增加了裝飾性的後起字,其本字就是一個『叉』,即此可知這是一種分爲兩叉的簪子類型,也許不妨就說成是古代的一種『發卡』吧!因此,你看宋詞裡就說:
- @2 t! E1 I. e& x7 l) x6 u7 \
7 W4 t) R I0 O2 r; p+ ] 『寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦。』
4 d* ?" P8 S9 _2 \) n# x4 b. Z2 z7 z1 Q: Q* q5 s
分者是說有情之人被迫離別了,無可奈何之際,把頭上的金釵取下來一折兩股,各執一份,內中還包含著『萬一』的幻想:將來若能會再將兩股金釵複合爲一……再往上追溯,好像唐明皇與楊貴妃被迫分離時,也是將釵分爲兩半,各執其一。更奇的是,這個『釵』,卻也在書法上有它的特殊地位,大意是比喻爲書法家最美好的筆畫,表現的像金釵股被折斷了那樣的一種稜角分明、力度俱在。然而,釵和簪是可以互用替代的,這在【紅樓夢》裡就有良證――是在太虛幻境裡,十二釵冊子判詞中『玉帶林中掛,金簪雪裡埋』的句子,這個金簪就是指寶釵了。
( }+ N8 p4 J7 }0 b: [9 Z9 ~& o3 H( `$ v( t
但嚴格說來,我要『挑剔』一下曹雪芹的『毛病』:就是他寫的『十二正釵』以『釵』代人爲稱呼,不是不可以理解,問題是『釵』在古代也叫『笄』。要記住,未成年的閨閣少女是不能稱『釵』的。比如說,女子若定爲15歲才『留髮』,才可以戴上首飾等待出嫁(第二十二回:鳳姐聽了冷笑道:『……聽見薛大妹妹今年十五,雖不算是整生日,也算得將笄的年分期了……』),這時才能以『釵』字代稱,再小年齡的女孩兒絕對不能叫做什麼『釵』的。這是一層。 |
|