|
|
. I, W$ W; T$ M. j# D
1 k" K1 p+ n( ]* h% @' h* z; e: F
4 ~+ n9 R8 U# X) i5 N" v) p( } 曹雪芹給【石頭記】取了一個新名稱,叫做【金陵十二釵】。
0 K/ K$ g: N; m( v" A: C r* i
7 b4 ^" V6 ?4 a# P# C 『釵』者何也?
+ i& g; N4 v" I/ K5 @& p, r3 |
8 T3 g5 L, A& `3 t. _2 R 自古以來,各種詩詞曲賦裏都有良例。大致是說美人頭上插戴的一種首飾,叫做金釵。這個『釵』字原來是個增加了裝飾性的後起字,其本字就是一個『叉』,即此可知這是一種分為兩叉的簪子類型,也許不妨就說成是古代的一種『發卡』吧!因此,你看宋詞裏就說: $ n% \. b( w3 x
: \$ {% p2 h4 D; ?) C
『寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦。』 ' @3 x. ^% b5 Q! f5 q+ c0 n: m0 b- n" S" h
* W- ^0 l. T6 ] 分者是說有情之人被迫離別了,無可奈何之際,把頭上的金釵取下來一折兩股,各執一份,內中還包含着『萬一』的幻想:將來若能會再將兩股金釵複合為一……再往上追溯,好像唐明皇與楊貴妃被迫分離時,也是將釵分為兩半,各執其一。更奇的是,這個『釵』,卻也在書法上有它的特殊地位,大意是比喻為書法家最美好的筆畫,表現的像金釵股被折斷了那樣的一種稜角分明、力度俱在。然而,釵和簪是可以互用替代的,這在【紅樓夢】裏就有良證――是在太虛幻境裏,十二釵冊子判詞中『玉帶林中掛,金簪雪裏埋』的句子,這個金簪就是指寶釵了。
7 I+ ]# K8 R3 [ t5 }' V% ^
# }( \7 k! ^2 V2 f3 j 但嚴格說來,我要『挑剔』一下曹雪芹的『毛病』:就是他寫的『十二正釵』以『釵』代人為稱呼,不是不可以理解,問題是『釵』在古代也叫『笄』。要記住,未成年的閨閣少女是不能稱『釵』的。比如說,女子若定為15歲才『留髮』,才可以戴上首飾等待出嫁(第二十二回:鳳姐聽了冷笑道:『……聽見薛大妹妹今年十五,雖不算是整生日,也算得將笄的年分期了……』),這時才能以『釵』字代稱,再小年齡的女孩兒絕對不能叫做什麼『釵』的。這是一層。 |
|