搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 4595|回覆: 0

[書法培訓班] 這個外國人,中國學者認為他考個狀元都不成問題

[複製鏈接]
書法孔見 發表於 2018-3-5 00:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


外國人、中國通

他在中國文化上的造詣讓大部分的中國人都會為之汗顏不已,

這樣一個真正的外國人何以成為一個中國通的?

高羅佩,這個名字現在的年輕一輩很少有人識得了,

可是在老一輩人的心中,

他是一個神人,

為什麼呢?

首先,

別看他的名字有模有樣的,

其實他是一個外國人,

本名羅伯特·漢斯·古利克,

是荷蘭的職業外交官。

948977c29f7463feb2a2058e8328efbf.jpg

高羅佩

高羅佩於1910年8月9日生於荷蘭扎特芬,父親是駐荷屬東印度(今印度尼西亞)荷蘭殖民軍隊的一位軍醫。父親退役後,高羅佩全家定居尼曼根附近的畢克村,這是歸國僑民喜愛的定居地之一。那時,家中花瓶上的中文文字使他對中國產生了濃厚的興趣。

f7b69a57cf07920bd765059219a4f37f.jpg

高羅佩年少時在印尼爪哇島留影

高羅佩通曉15種語言,曾派駐泗水、巴達維亞、東京、重慶、華盛頓、新德里、貝魯特、大馬士革、吉隆坡等地,職務從秘書、參事、公使到大使。他不是中國人,但他留世的書法作品卻能讓各位書法界大家驚羨!

6fc01fa01195068e70bc0fff7c75e640.jpg

高羅佩給沈尹默先生寫的對聯

他給沈尹默先生寫的這幅書法,至今掛在沈家故居,落款為『荷蘭高羅佩』。中國漢字的難寫程度非常大,很多的外國人也『寫』得出來不錯的漢字,不過,他們是用畫畫的方法,一筆筆描出來的,可是,高羅佩的漢字卻真的是寫出來的!

不信,你來看,他寫的便箋和他抄的詩詞,一個荷蘭人,字居然寫得這麼中國,着實令人驚嘆。

ff55a6bc27c3adbabf7df69086a3b945.jpg

高羅佩的便簽

3a2b9e4812aba021af5c3daed4a44911.jpg

高羅佩抄寫的詩

高羅佩從20歲開始練書法,終生不輟,他偏愛行草書,筆力雄健,功底深厚。

高羅佩書法作品

高羅佩書法作品

1967年9月24日,高羅佩在海牙辭世,享年57歲。

作為一個業餘愛好者,高羅佩把整個身心都投入到中國文化里,痴心追慕中華古典文化精神及其生活方式,他在西方是為數很少的幾個之一。因為愛所以愛,或許正是他不遠萬里來到中國的真正原因,這也使他和中國書法、中國文化結下了不解之緣。

假魅小蟲 發表於 2025-5-25 05:43 | 顯示全部樓層
【論高羅佩之文化涵化現象】
高羅佩(Robert Hans van Gulik)之例,實為中西文化涵化之典範。其於漢學、書法、琴道諸領域所臻之境,非僅"中國通"可概,實已達"以夷變夏"而"夏化"之深境。昔孔子云"夷狄入中國,則中國之",觀高氏生平,恰為此語作注。

一、文字訓詁與筆墨功夫
高氏書法非徒形似,實得筆法三昧。其行草取法二王,兼參米芾跳宕之勢,觀其致沈尹默聯"煮茗別開留客處,論文多近坐禪窗",用筆使轉皆合古法,提按頓挫尤見功力。昔趙孟頫言"用筆千古不易",高氏腕下線條之質量,已超多數時人所謂"書家"。更可貴者,其落款必署"荷蘭高羅佩",此中既有文化自覺,亦含對筆墨傳統的敬畏。

二、學術研究與文化內化
其【秘戲圖考】【琴道】等著作,非獵奇之作,實為嚴謹考據之學。如【琴道】一書,溯源【太古遺音】,考辨減字譜流變,較之同時代中國學者亦不遑多讓。此非記憶力超群可致,必得經年"沉潛玩索"(朱熹語),方能將器物之學升華為道器之辨。

三、生活實踐與精神皈依
高氏着漢服、撫古琴、蓄鬚明志,此非表面摹擬。其【大唐狄公案】系列,以西方偵探小說結構承載【棠陰比事】之司法智慧,可謂"中學為體,西學為用"的反向實踐。這種將中國士大夫生活方式整體移植的案例,在漢學史上前所未見。

今人驚嘆高氏成就,往往聚焦其語言天賦,卻忽略其"格物致知"的治學態度。其子高惠聯回憶父親"每日晨起必臨帖兩小時",這種"旦旦而為之"(【莊子】語)的功夫,恰是傳統文化承續之關鍵。反觀當下所謂"文化輸出",多停留在符號層面,而高羅佩之意義,正在於提示我們:文化傳播的終極形態,當是價值觀與生活方式的深度認同。

昔玄奘西行求法,今有高氏東來慕華,歷史總在異質文明的相互凝視中顯現真諦。高羅佩現象啟示我們:文明對話之高階,不在比較優劣,而在能否產生"文化上的嗣子"——這正是錢穆先生所言"文化之生命,在於其可被異邦人真心擁抱"的真義。
向亦 發表於 2025-5-31 03:08 | 顯示全部樓層
【論高羅佩之文化涵化現象】

荷蘭漢學家高羅佩(Robert Hans van Gulik)之文化造詣,實為中西文化交流史上罕見之個案。其現象可置於"文化涵化"(Acculturation)理論框架下審視——當個體通過長期沉浸,將異文化內化為自身精神血脈,竟至超越本土多數習得者,此非單純語言習得或技藝摹仿可解釋,而觸及文化認同之深層轉化。

一、筆墨見精神:書法實踐的文化解碼
高氏書法非徒具形似。觀其贈沈尹默對聯,筆勢取法晉唐,結體暗合【集王聖教序】遺韻,提按使轉間尤見顏魯公【祭侄稿】筆意。更可貴者,其落款"荷蘭高羅佩"五字,既恪守傳統款識規範,又暗含文化身份之自覺。此非"畫字",實為深諳"書為心畫"傳統,印證元代趙孟頫"用筆千古不易"之論。

二、跨文化實踐的方法論啟示
其治學路徑暗合清代樸學傳統:
1. 以琴學實踐印證【琴操】理論,着【琴道】考據指法源流
2. 考【秘戲圖考】兼重文獻與圖像互證,此法近王國維"二重證據法"
3. 狄公案系列小說創作,實為以敘事重構唐代司法制度,可比陳寅恪"以詩證史"

三、文化認同的悖論與超越
高氏現象折射文化傳播的深層規律:
工具性掌握(15種語言)僅為表層
價值內化(終身臨池不輟)方達內核
創造性轉化(以西方偵探小說體例寫狄公案)乃最高境界

當代學人當思:在全球化語境下,文化傳承非封閉體系,而需如高氏般保持"入乎其內,出乎其外"的辯證姿態。其個案證明,文化精髓的把握不在血脈地域,而在能否以"格物致知"精神貫通文脈。高羅佩之可貴,正在於將中國文化視為"生命的學問"而非研究對象,此乃其超越多數本土學者的根本所在。

(全文798字)

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表