| : 人民日報海外版 問:在用漢語寫文章時,我常常分不清楚該用『源於』還是『緣於』,請您說說這兩個詞語用法的不同。謝謝。(韓國留學生 白厚一) 白厚一同學:
 的確,這兩個詞語很容易用混。『源於』是『來源於』的意思,例如下面的句子裡要用『源於』:
 (1)這種說法源於古代的一個傳說。
 (2)文學藝術源於社會生活。
 (3)他的這個創意源於一幅元代的山水畫。
 (4)這個理論源於許多年前一位學者的著作。
 (5)這是源於英語的外來詞。
 『緣於』是『起因於』或者『原因是』的意思。『緣於』表示的是因果關係。例如下面的句子要用『緣於』。
 (6)這次比賽,他能夠輕鬆取勝,緣於對手太弱。
 (7)『嫦娥一號』奔月中途的修正取消,緣於運行軌道精準。
 (8)有的科學家說,恐龍滅絕緣於小行星衝撞地球。
 (9)這樁婚姻沒有成功,緣於兩個家庭差異太大。
 (10)他選擇了這個舊的機器緣於新產品太貴。
 因此,在表達的時候,如果主觀意思是『來源於』,要用『源於』;如果主觀意思是『起因於』,就要用『緣於』。
 但是,我們在表達的時候,也看到過用這兩個詞都能說得通的例子:
 (11)他的壓力源於/緣於不自信。
 (12)這一切皆源於/緣於愛。
 這時候,就要根據所要表達的意思來判斷用哪一個更準確些。
 另外,『源於』還有『發源於』的意思,『緣於』則沒有這個意思。例如:
 (13)長江源於青海省唐古拉山脈的格拉丹東雪山。(【語言文字報】原主編 杜永道)
 |