| 【在獄詠蟬·並序】 
 作者:駱賓王
 
 余禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數株焉。
 雖生意可知,同殷仲文之古樹;而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,
 每至夕照低陰,秋蟬疏引,發聲幽息,有切嘗聞,豈人心異於曩時,將蟲響悲於前聽?
 嗟乎,聲以動容,德以象賢。
 故潔其身也,稟君子達人之高行;
 蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。
 候時而來,順陰陽之數;
 應節為變,審藏用之機。
 有目斯開,不以道昏而昧其視;
 有翼自薄,不以俗厚而易其真。
 吟喬樹之微風,韻姿天縱;
 飲高秋之墜露,清畏人知。
 仆失路艱虞,遭時徽纆。
 不哀傷而自怨,未搖落而先衰。
 聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏;
 見螳螂之抱影,怯危機之未安。
 感而綴詩,貽諸知己。
 庶情沿物應,哀弱羽之飄零;
 道寄人知,憫餘聲之寂寞。
 非謂文墨,取代幽憂云爾。
 ???
 西陸蟬聲唱,南冠客思深。
 不堪玄鬢影,來對白頭吟。
 露重飛難進,風多響易沉。
 無人信高潔,誰為表予心。
 
 
 【註解】:
 1、雖生意兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:『此樹婆娑,無復
 ??生意。』藉此自嘆其不得志。這裡即用其事。
 2、而聽訟兩句:傳說周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠
 ??梨)下斷案,後人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國始祖,名?,
 ??因封邑在召(今陝西岐山西南)而得名。
 3、曩時:前時。
 4、將:抑或。
 5、徽?:捆綁罪犯的繩索,這裡是被囚禁的意思。
 6、綴詩:成詩。
 7、西陸:指秋天。
 8、南冠:楚冠,這裡是囚徒的意思。用【左傳·成公九年】,楚鍾儀戴着南冠被囚
 ??於晉國軍府事。
 9、玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這裡比喻自己正當盛年。
 10、白頭吟:樂府曲名,【樂府詩集】解題說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自
 ??傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦【白頭吟】那樣哀怨
 ??的詩句。
 
 【韻譯】:
 囚禁我的牢房的西牆外,
 是受案聽訟的公堂,
 那裡有數株古槐樹。
 雖然能看出它們的勃勃生機,
 與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;
 但聽訟公堂在此,
 象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。
 每到傍晚太陽光傾斜,
 秋蟬鳴唱,
 發出輕幽的聲息,
 淒切悲涼超過先前所聞。
 難道是心情不同往昔?
 抑或是蟲響比以前聽到的更悲?
 唉呀,蟬聲足以感動人,
 蟬的德行足以象徵賢能。
 所以,它的清廉儉信,
 可說是稟承君子達人的崇高品德,
 它蛻皮之後,
 有羽化登上仙境的美妙身姿。
 等待時令而來,
 遵循自然規律;
 適應季節變化,
 洞察隱居和活動的時機。
 有眼就瞪得大大的,
 不因道路昏暗而不明其視;
 有翼能高飛卻自甘澹泊,
 不因世俗渾濁而改變自己本質。
 在高樹上臨風吟唱,
 那姿態聲韻真是天賜之美,
 飲用深秋天宇下的露水,
 潔身自好深怕為人所知。
 我的處境困憂,
 遭難被囚,
 即使不哀傷,也時時自怨,
 象樹葉未曾凋零已經衰敗。
 聽到蟬鳴的聲音,
 想到昭雪平反的奏章已經上報;
 但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,
 我又擔心自身危險尚未解除。
 觸景生情,感受很深,寫成一詩,
 贈送給各位知己。
 希望我的情景能應鳴蟬徵兆,
 同情我象微小秋蟬般飄零境遇,
 說出來讓大家知道,
 憐憫我最後悲鳴的寂寞心情。
 這不算為正式文章,
 只不過聊以解憂而已。
 ??
 深秋季節西牆外寒蟬不停地鳴唱,
 蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。
 怎堪忍受正當玄鬢盛年的好時光,
 獨自吟誦白頭吟這麼哀怨的詩行。
 露重翅薄欲飛不能世態多麼炎涼,
 風多風大聲響易沉難保自身芬芳。
 無人知道我象秋蟬般的清廉高潔,
 有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?
 
 【評析】:
 ??唐高宗儀鳳三年(678)詩人遷任侍御史,因上疏論事,觸怒武后,被誣下
 獄,詩作於此時。
 ??詩人以蟬的高潔、喻己的清廉。首聯借蟬聲起興,引起客思,由『南冠』切題。
 頷聯以『不堪』和『來對』的流水對,闡發物我之關係,揭露朝政的醜惡和自我的淒
 傷。頸聯運用比喻,以『露重』、『風多』喻世道污濁環境惡劣。『飛難進』喻宦海
 浮沉難進。『響易沉』喻言論受壓。尾聯以蟬的高潔,喻己的品性,結句以設問點出
 冤獄未雪之恨。
 ??這是一首很好的詠物詩,借詠物寓抒情,滿腔忠憤,溢於言表。
 |