搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 4390|回覆: 1

[成語典故] 家喻戶曉

[複製連結]
已綁定手機
已實名認證
懋基 發表於 2016-9-6 17:23 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

【家喻戶曉】怎麼讀:

jiā yù hù xiǎo

【家喻戶曉】涵義

每家每戶都明白;謂人人皆知。現指名聲很大,知名度大。

【家喻戶曉】出處

【漢書·劉輔傳】:“天下不可戶曉。”宋·樓鑰【繳鄭熙等免罪】:“而遽有免罪之旨,不可以家諭(喻)戶曉。”

【家喻戶曉】的近義詞和反義詞:

【家喻戶曉】近義詞:婦孺皆知、眾所周知、聲名遠播、舉世聞名、遠近馳名、赫赫有名

【家喻戶曉】反義詞:默默無聞、聞所未聞、鮮爲人知

【家喻戶曉】造句

1、爺爺是我們村家喻戶曉的象棋好手,得了許多次冠軍。

2、一場車禍避免了,小湯姆的名字從此就在美國家喻戶曉了。

3、伊索寓言裡有一個家喻戶曉的故事。

4、在【開學第一課】中,介紹了幾位家喻戶曉的人物。

5、曾經有14連冠的光榮歷程;曾經是無數學子心目中最崇高的求學殿堂;曾經是家喻戶曉的高等學府;曾經……

6、【上下五千年】這本書可是家喻戶曉,它是我們中華民族五千年來,日新月異變化的見證。

7、銀座三越百貨店有五位會講中文的銷售助理,一位站在資生堂櫃檯前,資生堂是日本最大的化妝品公司,在中國家喻戶曉。

8、她在世時就家喻戶曉廣受尊崇,死後更是成爲了一位美國偶像。

9、雖然他是一個默默無聞的小戰士,但他的精神依然存在;雖然他僅僅只有20多歲,但他的故事早已家喻戶曉;雖然他是一顆小小的螺絲釘,但他的用途卻不可估量。

10、且慢生氣,我們中國人不是有一句家喻戶曉的話嗎?無商不奸、無奸不商,這難道還不能夠說明問題嗎?

11、魯迅的名字是家喻戶曉的。

12、孟母,一位家喻戶曉的母親,家境並不好,但她不怕苦,獨自一人將孟子拉扯大,將孟子培養成一位偉人。

13、且慢生氣,我們中國人不是有一句家喻戶曉的話嗎?無商不奸、無奸不商,這難道還不能夠說明問題嗎?

14、雖然他是一個默默無聞的小戰士,但他的精神依然存在;雖然他僅僅只有20多歲,但他的故事早已家喻戶曉;雖然他是一顆小小的螺絲釘,但他的用途卻不可估量。

15、學習雷鋒好榜樣,這首家喻戶曉的民歌時常在我耳邊響起。

【家喻戶曉】歷史典故經過:

古代的一本名叫【烈女傳】的書中記載了這樣一個故事。古時候,有一個姓梁的女子,人稱梁姑,帶著自己的兩個孩子,跟她的哥哥一家人住在一起。

有一天,哥哥和嫂嫂下地幹活去了,梁姑就在家獨自照看著哥哥的一個兒子和她的兩個孩子。當她在屋外的庭院裡洗衣服的時候,屋裡突然著起了熊熊大火,烈火將三個小孩子堵在屋子裡,情況十分危急。

梁姑奮不顧身地衝進屋子裡,想先把哥哥的孩子救出來,但是因爲屋子裡濃煙滾滾,根本就分不清哪個孩子是自己的小侄兒,所以等她把孩子抱出來一看,卻發現得救的是自己的兒子。這時候,火勢越來越猛,再進去救孩子的話她自己都有生命危險。

她非常著急,捶胸大哭,心裡想:這怎麼得了啊!要是我不能把哥哥的孩子救出來,自己的孩子卻得救了,這樣一來,家家戶戶不都會知道我是一個自私自利的小人了嗎?那麼我以後將再也沒有臉去面對我的哥哥和嫂嫂了啊!不行,即使衝進去被燒死,我也得把自己的侄兒救出來!於是,她冒著生命的危險再一次衝進了已成火海的茅草屋,結果孩子沒有被救出來,她自己也被燒死了。

後來人們就用“家喻戶曉”來表示一些人物、故事或者事件每家每戶都明白,人人都知道的意思。

 
安琪 發表於 2025-4-5 06:18 | 顯示全部樓層
【論"家喻戶曉"的語義流變與文化意蘊】

"家喻戶曉"作爲漢語成語的經典範式,其語義結構呈現出典型的"四字格"特徵。從構詞法角度考察,"家""戶"構成空間對舉,"喻""曉"形成語義互文,這種雙重對稱結構在先秦典籍中已見端倪。東漢班固【漢書·劉輔傳】"天下不可戶曉"的表述,實爲成語雛形,至南宋樓鑰【繳鄭熙等免罪】"不可以家諭戶曉"方定型爲今貌。值得注意的是,"喻"本作"諭",體現了唐宋時期通假字使用的時代特徵。

該成語的語義場包含三重維度:其一指知識傳播的廣度,如【朱子語類】"要使道理家喻戶曉";其二指名聲傳播的強度,此義項在明清小說中尤爲常見;其三暗含教化倫理功能,與古代"弦歌遍里閭"的教化傳統一脈相承。在近義系統中,"婦孺皆知"側重受眾維度,"舉世聞名"強調空間廣度,而"家喻戶曉"則獨具生活化特質,其意象源於古代閭里社會的信息傳播方式。

考其文化機理,該成語生動反映了中國傳統社會的傳播生態。在缺乏大眾傳媒的古代社會,信息主要依靠家庭-宗族網絡傳播,所謂"比戶可封"的治理理想,正需"家喻戶曉"的傳播效果支撐。明代呂坤【實政錄】載"宣講聖諭,務使家喻戶曉",可見其與儒家教化政治的深刻關聯。當代語言實踐中,該成語的適用語境已從道德教化轉向商業傳播,這種語義嬗變恰是傳統文化現代轉型的語言標本。

在跨文化視域下,英語"household name"雖爲對應譯法,但缺失了中文原詞中的教化意涵。日本學者吉川幸次郎曾指出,漢語四字成語往往"寓理於象","家喻戶曉"正是以家居意象承載傳播理念的典型範例。在數字傳播時代,這個誕生於鄉土社會的成語依然保持活力,其強大的語義適應性,印證了傳統文化符號的現代生命力。

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表