華韻國學網 首頁 國學新聞 文化論壇 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

學者吁校準文學創作的價值準星 創作高質量作品

國學新聞| 文化論壇

2012-7-20 17:15| 發佈者: 山東受學| 查看: 1973| 評論: 0|來自: 中國文化報

摘要: 改革開放以來,我國文學創作成就斐然。2011年,全國出版的小說類圖書超過4000部,但似乎讓讀者印象深刻的作品並不多,文學創作距離『精品力作不斷湧現』的目標還有相當大的距離。近日,關於文學價值的討論讓人們再次 ...
改革開放以來,我國文學創作成就斐然。2011年,全國出版的小說類圖書超過4000部,但似乎讓讀者印象深刻的作品並不多,文學創作距離『精品力作不斷湧現』的目標還有相當大的距離。近日,關於文學價值的討論讓人們再次關注文學的生存環境。多位專家學者呼籲:校準文學創作的價值準星,創作高質量的文學作品。 
  北京師範大學中文系教授譚五昌表示:『當前精品力作不夠多,與當下社會浮躁有很大關係,許多作家的心態也處於浮躁之中,對社會、人生的崇高使命感和責任感喪失,精神高度和藝術品位也無法得到提升。作家要保持自覺和自製的精神警惕,創作出具有引導性的作品,必須對物質欲望膨脹、精神追求空缺以理性批判。』
  正說與戲說: 作家要準確切入歷史
  漫長歷史長河中積澱的寫作資源浩瀚無垠,值得挖掘的東西很多。每個作家都有自己的思維方式,以寬闊的視角和博大的胸懷進行審視,是正確的態度。由於受到發行量或收視率的影響,當前的一些文學、影視作品或多或少都存在一些問題,如戲說、歪曲、穿越歷史的作品充斥市場等。軍旅作家胡松夏認為,這既是對歷史的不尊重也是對讀者、觀眾極大的不負責任。作家只有堅守文學理想、秉持作家良知,拒絕浮躁、努力追求藝術的完美,才能從根本上避免這些問題。以歷史題材進行文學創作,首先要找到準確的切入點,作家可以對歷史情節進行合理的藝術創作,要弄清楚為什麼創作、創作又為了什麼。
  中國現代文學館研究員北塔認為:『歷史可以戲說,但不能歪曲;歷史需要尊重,但不要拘泥。』譚五昌也認為:『解構歷史是必要的,但毫無根據地進行戲說、歪曲歷史就無必要,一個民族對自己的歷史失去真知,不能正確獲取經驗,這個民族的明天會很可怕。歷史自有其真實性,是先人留給後人的財富。我們需要保護和傳承這些財富,而不是徹底扭曲和拋棄,使其失去原本的意義。』
  廣東省作協副主席廖琪用近20年的時間創作了長篇人物傳記【莊世平傳】,作品甫一出版就榮獲中國首屆優秀傳記文學作品獎。廖琪表示,歷史不能大概,要細化,斷章取義可能會誤導讀者,是不負責任的表現。作者給讀者提供的是一個過程而不是結果,過程中的人物體現了人的歷史性,如果因為個人因素而不能使歷史呈現得更為細緻,那就是作者不負責任。
  胡松夏提出,針對不同的作品及體裁選用不同的藝術手法,但要相適應,達到水乳交融的藝術效果。只有堅持正確的創作之路,藝術地呈現歷史才會成為一種可能。
  娛樂與批判:呼喚文學與生活的實時對話
  文學本身具有一定的娛樂功能,但這種功能在如今市場環境下被畸形地放大了。遼寧大學中文系副教授劉鐵說:『文學關注人在歷史中的變遷,其角度就是人性的變化。巴爾扎克正是出於文學家的職責,鎖定文學洞悉社會的角度,追蹤人性變化,探究世風源頭,歸納出歷史運動的規律。與之相比,中國當前的文學創作並未完全展示出這種職業敏感。當代文學與生活的距離越拉越大,一個巨大的空洞由此出現,即對社會中心事件即時準確再現的空白。這種文學寫作反向心力的惡果是現實主義的文學傳統發生斷裂:必要的社會化寫作,讓位於無聊的個人化寫作;高尚的精神探索,蛻變成卑微的欲望宣洩;感知現實的敏銳,鈍化成對歷史或神話的演繹;反映現實的乏力求助於抽象手法;人文情懷淪落成自怨自艾;嚴肅的思考淪為輕浮的謾罵;關注生活的熱情變成對評獎的追逐;鴻篇巨製讓位於隨筆、小品。國內文壇的一些弊端表明,本應走在生活前面的文學未能與之同步。在這樣一個創造新生活的時代裏,文學沒有它應有的同步再現與實時話語。
  譚五昌認為:『文學作品的娛樂性與批判性並沒有絕對的互斥關係。魯迅先生的【阿Q正傳】有娛樂性,但更具文學批判性。批判性減弱不是單方面的原因,作家的思想批判力度不大,讀者閱讀的品味娛樂化趨向,也使文學作品的娛樂性增強。』
  拿來與原創:在文化交流中加深理解
  在全球化深入發展的時代,各國文學界相互學習交流的需求日益增強。瀋陽師範大學文學院教授王立明說,近幾十年來國內對【聖經】的接受、理解和認識加深的過程,也是伴隨改革開放我國社會進步的體現。從上世紀80年代初介紹希伯來文學中的詩歌開始,到後來的全面講解【聖經】的文學價值及其意義,這其中經歷了由淺到深、由部分內容到全部內容、由文學欣賞到文化研究的嬗變,如今一些高校還建立了專門的研究機構,每年都有豐富的研究成果面世。
  『一個民族只有有選擇地借鑑和吸收人類所創造的一切優秀先進成果,包括科學技術、文學藝術等,才會不斷地發展進步。將【聖經】引進高校課堂,既能使外國文學史教材內容更加豐富、完整,也拓展了師生的文學視野,因為讀者若沒有一些關於【聖經】的知識,是不能深入了解並欣賞一系列西方名著的。』王立明說
  北塔認為,翻譯作品有時能引發思想的或文學的革命,給我們以新視角、爆炸性的衝擊,但也可能帶來文化的衝突、思維的尷尬、話語方式的兩難,但這些都是階段性的,是可以克服的。在全球化的語境裏,要防止的是那種對翻譯的鄉愿式的傲慢與恐懼,更譴責那些不知翻譯就裏而輕賤翻譯的觀念。
  『吸收國外優秀文化是豐富發展自身的有效途徑之一,但不可以作純粹的拿來主義,照抄和改編絕不可取。我們需要借鑑西方優秀創作成果,更需創造真正屬於自己的本土文學。提高國外優秀作品的翻譯質量也是努力的方向。』譚五昌說。
  原創與跟風:讓作品自然地生長
  國外流行什麼,國內就寫作什麼,體現的是創作跟風;市場需求什麼,作家就寫作什麼,體現的是市場跟風。文學創作的跟風直接導致圖書市場中的圖書同質化現象嚴重。二十一世紀出版社北京人文出版中心編輯盧媛媛認為:『在做書之前,出版人應該對選題有一個明確的判斷,選擇價值觀正確、出版後對社會有積極意義的作品。每本書在出版之後就有了生命,能夠在認可它的讀者身上以某種方式成長延續,很多價值觀消極的圖書肯定會對讀者尤其是青少年產生不良影響。因此出版人更應該策劃出版那些正面的、積極的選題,引導而不是一味迎合市場。不斷推進圖書的品質水準,提升讀者的品位,自覺地擔當重任傳承文化,是出版人應有的覺悟和職責。』
  盧媛媛說,某本暢銷書一面市,接着就會有很多跟風書一擁而上,從裝幀設計到選題各方面進行模仿。與其說這是源於創新性的問題,不如說是出版界乃至整個社會的浮躁心態問題。從主觀方面看,模仿比創新來得容易,很多出版商基於這種惰性心態而跟風;從客觀方面看,申報選題需要經過一定的審查,已經出版並獲得認可的選題會形成一個更容易獲得認可的選題範圍,在這個小範圍內申報選題,所遇到的波折會比創新性的題材要少一些,出書也會更順利一些。
  『產生好作品的最好途徑是改善文藝生態,改善的最好方法是讓文藝作品自然而然地產生,不要拔苗助長。』北塔說。
  胡松夏認為:『學習別人的長處和優點是值得肯定的,但作家要有自信。形成題材扎堆的原因很多,缺乏自信就是其中之一,追風就是過度的模仿,過度的模仿就是對自己創作能力的不自信。儘管在短時間消除這個現象有一定難度,但作家、編劇或者導演拒絕浮躁、耐住寂寞,用自己獨到的視角觀察生活、潛心創作,就一定能夠創作出真正擁有自己思想、服務人民大眾的優秀作品。』
  『如今把讀者從傳統圖書身旁引開的誘惑太多了,各種繪聲繪色的新興載體更容易獲得讀者的青睞。其實對此我們不妨抱有樂觀的心態,因為看報紙、看雜誌及電子書甚至玩微博何嘗不是一種閱讀呢?應該引起我們憂慮的是閱讀的功利化。從現在的暢銷書排行榜上不難發現,社科類圖書的銷量整體優於文學類。如何讓閱讀成為陶冶情操、提升品位的一種生活方式,而不是單純地作為謀利工具,這個問題更讓人深思。』盧媛媛說。
    記者 黨雲峯
來源:中國文化報     

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部