2025-11-18 17:59
魏世祖文皇帝黄初六年乙巳公元225年
汉诸葛亮率众讨雍,参军马谡送之数十里。亮曰:“虽共谋之历年,今可更惠良规。”谡曰:“南中恃其险远,不服久矣;虽今日破之,明日复反 耳。今公方倾国北伐以事强贼,彼知官势内虚,其叛亦速。若殄尽遗类以除后患,既非仁者之情,且又不可仓卒也。夫用兵之道,攻心为上,攻城为下,攻战为上,心战为上,兵战为下,愿公服其而已。”亮纳其言。谡,良之弟也。
译蜀汉丞相诸葛亮率兵讨伐雍州今陕西中部、青海东部、甘肃东部一带,参军参谋长马谡送行数十里。诸葛亮说:“虽然我们一起谋划此事多年,今天请你再一次提出好计划。”马谡说:“南中今四川西南部、云南、贵州一带依恃地形险要和路途遥远,叛乱不服已经很久了。即使我们今天将其击溃,明天他们还要反叛。目前您正准备集中全国的力量北伐,以对付强贼,叛匪知道国家内部空虚,就会加速反叛。如果将他们全部杀光以除后患,既不是仁厚者所为,也不可能在短期内办到。用兵作战的原则,以攻心为上,攻城为下;以心理战为上,以短兵相接为下,望您能使其真心归服。”诸葛亮采纳了马谡的建议。马谡是马良的弟弟。
评南中地区距离成都较远,而且交通闭塞,当地蛮夷不服王化。仅靠武力无法让这片地方彻底臣服,需要军事政治双管齐下。马谡的看法很对。
辛未,帝以舟师复征吴,群臣大议。宫正鲍勋谏曰:“王师屡征而未有所克者,盖以吴、蜀唇齿相依,凭阻山水,有难拔之势故也。往年龙舟飘荡,隔在南岸,圣躬蹈危,臣下破胆,此时宗庙几至倾覆,为百世之戒。今又劳兵袭远,日费千金,中国虚耗,今黠虏玩威,臣窃以为不可。”帝恐,左迁勋为治书执法。勋,信之子也。夏,五月,戊申,帝如谯。
译辛未疑误,魏文帝曹丕将率水军大举攻吴国,召集群臣讨论。宫正原来的御史中丞,最高监察官鲍勋劝谏说:“朝廷屡次出动大军征讨,之所以没有取得成果,是因为吴、蜀两国唇齿相依,凭借地势险要和长江的阻隔,有难以攻克的优越条件。去年亲征,龙船被波涛漂荡在长江南岸遇阻,陛下身陷危境,大臣们心惊胆破,那时朝廷几乎被倾覆,应作为后世百代的警戒。如今又劳师动众,远途征讨,每天的经费需要用千金,国家的钱财都白白耗费掉了,而狡猾的敌人仍在那里耀武扬威,我认为再不可以这样了。”曹丕听到鲍勋这番议论,大为愤怒,将鲍勋降职为治书执法御史台属官,掌管监督官员。鲍勋是鲍信的儿子。夏季,五月,戊申初二,曹丕前往谯郡郡治今安徽亳州市。
评曹丕属于人菜瘾大,还死要面子。连续打败仗还不让人提。人家鲍勋也没错啊,不说的话,难道还要看着你继续去送人头吗?作为君王,把自己的面子看得比国家还重要,太不合格了。但鲍勋的说话方式也有问题,既然面对这样的君王,就不能太耿直,说话应当委婉一些。否则君王不能接受,自己也会因此倒霉。于国于己两不利。
吴丞相北海孙劭卒。初,吴当置丞相,众议旭张昭,吴王曰:“方今多事,职大者责重,非所以优之也。”及劭卒,百僚复举昭,吴王曰:“孤岂为子布有爱乎!领丞相事烦,而此公性刚,所言不从,怨咎将兴,非所以益之也。”六月,以太常顾雍为丞相、平尚书事。雍为人寡言,举动时当,吴王尝汉曰:“顾君不言,言必有中。”至饮宴欢乐之际,左右恐有酒失,而雍必见之,是以不敢肆情。吴王亦曰:“顾公在坐,使人不乐。”其见惮如此。初领尚书令,封阳遂乡侯;拜侯还寺,而家人不知,后闻,乃惊。及为相,其所选用文武将吏,各随能所任,心无适莫。时访逮民间及政职所宜,辄密以闻,若见纳用,则归之于上;不用,终不宣泄;吴王以此重之。然于公朝有所陈及,辞色虽顺而所执者正;军国得失,自非面见,口未尝言。王常令中书郎诣雍衣所咨访,若合雍意,事可施行,即相与反复究而论之,为设酒食;如不合意,雍即正色改容,默然不言,无所施设。郎退告王,王曰:“顾公欢悦,是事合宜也;其不言者,是事未平也。孤当重思之。”江边诸将,各欲立功自效,多陈便宜,有所掩袭。王以访雍。雍曰:“臣闻兵法戒于小利,此等所陈,欲邀功名而为其身,非为国也。陛下宜禁制,苟不足以曜威损敌,年不宜听也。”王从之。
译吴国丞相北海郡郡治今山东寿光市人孙劭去世。当初,吴国要设置丞相一职,大家首推张昭。吴王孙权说:“如今是多事之秋,职位越高,责任愈重,这一职务对张昭来说,并非优待。”孙劭去世,文武官员再次推举张昭,吴王又说:“孤岂不敬爱张子布?丞相负责的政务烦多,而张昭性情刚烈,我若不听从他,他就会不满和怨忿,这对他并没有什么好处。”六月,任太常掌管礼仪祭祀顾雍为丞相,平尚书事掌管行政中枢。顾雍为人沉默寡言,举止稳妥,孙权曾赞叹说:“顾君不说话则已,话即能抓住要害。”每次设筵饮酒作乐,大臣们都恐怕酒后失态,被在场的顾雍到,所以不敢放开酒量。孙权也说:“顾公在座,使人不乐。”可见大臣和孙权多么忌惮他。顾雍刚兼任尚书令中枢行政长官的时候,被封为阳遂乡侯;拜过爵位后,回到官邸,家人仍不知道他已被封侯,后来听说,都很吃惊。及至受任为丞相,他选用文官武将,都各按才能加以任用,而不夹杂自己的好恶。常常私下到民间访查政治得失,每当有好的建议,都秘密上报,如被采纳,将功劳归于主上;如不被采纳,则始终不泄露出去;孙权为此很看重他。然而他在朝廷发表意见时,言辞虽然和顺,却能将正确意见坚持到底;对于政治得失,若非亲眼所见,决不妄加评论。孙权有事情,常令中书郎君王的秘书到顾雍那里咨询访问。如果顾雍同意,觉得此事可以施行,便与中书郎反复讨论研究,并为他预备酒饭;如果不同意,顾雍便表情严肃,默然无语,什么都不预备。中书郎回去将情况报告孙权,孙权说:“顾公高兴,说明此事应该办;他不发表意见,表明办法还不稳妥,孤应当反复考虑。”驻守长江岸边的将领,都想建功立业,报效国家,很多人上书,认为时机有利,应发兵袭击魏军。孙权为此事询访顾雍,顾雍说:“我听说贪图小利为兵家所戒,他们的这些条陈,是要为自己邀取功名,而不是为国家着想。陛下应加制止,如果不能扬我威武,重创敌人,就不应听从。”孙权采纳了顾雍的意见。
评顾雍属于老成持重,坚持原则而又不惹人反感。这种人很适合做丞相,上为君王提出宝贵意见,下统领群臣各司其职。相比于前面提到的鲍勋,顾雍更会做人。
利城郡兵蔡方等反,杀太守徐质,推郡人唐咨为主,诏屯骑校尉任福等讨平之。咨自涨道亡入吴,吴人以为将军。
译利城郡郡治今山东临沭县士兵蔡方等人造反,杀太守徐质,推举同郡人唐咨作首领。魏文帝曹丕命令屯骑校尉禁卫军骑兵统领任福等讨平叛乱。唐咨从海路逃到吴国,被吴国任命为将军。
评多国对峙的情况下,对于对方境内的反叛势力,可以利用和拉拢。而对于反叛势力本身来说,也有外援和退路。这种情况下,国家的内政和外交比大一统状态更复杂。
秋,七月,立皇子鉴为东武阳王。
译秋季,七月,魏文帝曹丕立皇子曹鉴为东武阳王。
汉诸亮至南中,所在战捷。亮由越入,斩雍闿及高定。使庲降都督益州李恢由益州入,门下督巴西马忠由牂柯入,击破诸县,复与亮合。孟获收闿余众以拒亮。获素为夷、汉所服,亮募生致之,既得,使观于劳陈之间,间曰:“此军何如?”获曰:“向者不知虚实,故败。今蒙赐观营陈,若如此,即定易胜耳。”亮笑,纵使更战。七纵七禽而亮犹遣获,获止不去,曰:“公,天威也,南人不复反矣!”亮遂至滇池。
译蜀汉诸葛亮到达南中,征讨叛乱,所到必胜。诸葛亮从越进兵,斩杀雍闿kǎi和高定。派庲lái降都督蜀汉设立在南中地区的军政长官、益州郡郡治今云南昆明市晋宁区人李恢从益州郡进兵,门下督将帅府的属官、巴西郡郡治今四川阆中市人马忠从牂zāng柯郡郡治今贵州黄平县进兵,击溃南中各县的叛军,再度和诸葛亮会合,孟获收拾雍闿的残部抗拒诸葛亮。孟获深得当地汉人和夷族的信赖,诸葛亮要生擒孟获,以后果然将孟获俘获,让他参观了蜀军的军营战阵,问他说:“这样的军队如何?”孟获说:“以前不知道你们的虚实,所以遭到失败。如今蒙您允许我参观你们的军营战阵,如果贵军只是这样的军队,我一定能轻易取胜。”诸葛亮笑了笑,将孟获释放,要他再战。前后把孟获放回七次,又生擒七次,最后诸葛亮仍将孟获释放,孟获却不再走了,对诸葛亮说:“您有天威,南方人不会再反叛了!”于是诸葛亮到达滇池位于今云南昆明市西南。
评这就是著名的“七擒孟获”,很多人看待这件事,都夸诸葛亮对孟获宽容。实际上征服对手并不仅仅靠宽容就能成功的。南中地区,蜀汉的军队难以长期驻扎,要想消除敌人的反叛之心,首先要消除敌人的反叛实力。否则大军撤走,他们还会继续反叛。如果一战擒住孟获后直接杀了,那么其它蛮夷势力就会蛰伏起来,等于没能消灭他们的反叛实力。通过一次次释放孟获,让孟获纠集残存的蛮夷势力卷土重来,使得这些势力得以暴露,并被蜀汉军队消灭。最终孟获说“不会再反叛了”,更多原因是他的战争实力已经彻底被耗光,完全没有底牌了。而且相比起直接屠杀当地蛮夷。这种做法,在道义上也占据了制高点,并不是我们非要斩尽杀绝,而是孟获自己非要打。这才是诸葛亮高明的一面。
益州、永昌、牂柯、越巂四郡皆平,亮即其渠率而用之。或以谏亮。亮曰:“若留外人,是当留兵,兵留则无所食,一不易也;加夷新伤破,父兄死丧,留外人而无兵者,必成祸患,二不易也;又,夷累有废杀之罪,自嫌衅重,若留外人,终不相信,三不易也。今吾欲使不留兵,不运粮,而纲纪粗定,夷、汉粗安故耳。”亮于是悉收其俊杰孟获等以为官属,出其金、银、丹、漆、耕牛、战马以给军国之用。自是终亮之世,夷不复反。
译益州、永昌郡治今云南保山市隆阳区、牂zāng柯、越巂xī郡治今四川西昌市四郡都被平定了,诸葛亮仍然任用当地原来的首领为四郡的地方官吏。有人劝诸葛亮不要这样做,诸葛亮说:“如果留外地人为官,则要留驻军队,留驻军队,则粮秣供应困难,这是第一个难题;这些夷族刚受过战争之苦,父兄多有死伤,怨气未消,任用外地人而不留驻军队,定有祸患,这是第二个难题;这些夷族叛乱分子屡次三番杀死和废掉官吏,自知有罪,与我们隔阂很深,若留下外地人为官,终究难以被他们信任,这是第三个难题。我现在是要不留军队,不转运粮食,使法令、政纪大体得以贯彻,让夷族和汉人大何安定下来。”于是诸葛亮网罗孟获等当地的著名人物,任命为地方官吏,让他们贡献金、银、丹、漆、耕牛、战马,供给军队和朝廷使用。从此之后,在诸葛亮的有生之年,这一地区的夷族再也没有反叛。
评军事上彻底消除隐患的基础上,才能安抚人心。这就是所谓的恩威并用。
八月,帝以舟师自谯循涡入淮。尚书蒋济表言水道难通,帝不从。冬,十月,如广陵故城,临江观兵,戎卒十余万,旌旗数百里,不渡江之志。吴人严兵固守。时天寒,冰,舟不得入江。帝见波涛汹涌,叹曰:“嗟乎,固天所以限南北也!”遂归。孙韶遗将高寿等率敢死之士五百人,于迳路夜要帝,帝大惊。寿等获副车、羽盖以还。于是战船数千皆滞不得行,议者欲就留兵屯田,蒋济以为:“东近湖,北临淮,若水盛时,贼易为寇,不可安屯。”帝从之,车驾即发。还,到精湖,水稍尽,尽留船付济。船延在数百里中,济更凿地作四五道,蹴船令聚;豫作土豚遏断湖水,皆引后船,一时开遏入淮中,乃得还。
译八月,魏文帝曹丕命令水军从谯郡沿涡水进入淮河。尚书中枢行政官蒋济上表说水路很难通行,曹丕不听。冬季,十月,前往广陵故城今江苏扬州市,在长江岸边检阅军队,魏军将士十余万,旌旗飘荡数百里,大有跨过长江的意图。吴国布置军队严阵以待。当时天气寒冷,江边结冰,战船无法入江。曹丕眼望长江的汹涌波涛,叹息说:“哎!这是上天注定要分割大江南北啊!”于是下令撤军。孙韶派部将高寿等率敢死队五百人,从小路夜袭曹丕,曹丕大惊。高寿等缴获了曹丕的副车、羽盖而回。当时,魏军战船数千艘因阻滞无法撤退,有人建议留下军队就地屯田,蒋济认为:“此地东近高邮湖,北滨准河,在水在的时候,很容易被吴军抄掠,不能在这里屯田。”曹丕采纳了蒋济的意见,车驾和军队当即开拔。撤至精湖,水路几乎没有了,曹丕将船只都留给了蒋济。战船前后相连数百里,蒋济令人挖开四五条水道,将船全部集中在一起;并提前堆好土坝,截断湖水,把后面的船都拖入,再掘开水坝,船只全部随水涌入淮河,这样,魏军的舰船才得以返回。
评曹丕攻吴再次失败,这次更惨,自己都差一点被俘虏。这个人真是一点都不听劝。
十一月,东武阳王鉴薨。
译十一月,东武阳王曹鉴去世。
十二月,吴番阳贼彭绮攻没郡县,众数万人。
译十二月,吴国的番阳郡郡治今江西鄱阳县贼人彭绮攻陷郡县城池,有部众数万人。
魏世祖文皇帝黄初七年丙午公元226年
春,正月,壬子,帝还洛阳,谓蒋济曰:“事不可不晓。吾前决谓分半烧船于山阳湖中,卿于后致之,略与吾俱至谯。又每得所陈,实入吾意。自今讨贼计画,善思论之。”
译春季,正月,壬子初十,魏文帝曹丕返回洛阳魏国都城,今河南洛阳市,对蒋济说:“对事情不能不弄清楚。我先前决定将一半船只毁在山阳湖中,幸亏你设法将船只解救 ,虽然在我后面,却几乎与我同时到达谯郡。还有你每次提的建议,都很合我的心意。今后征讨孙权的计划,要认真研究讨论。”
评可惜上天已经不给他下一次机会了。
汉丞相亮欲出军汉中,前将军李严当知后事,移屯江州,留护军陈到驻永安,而统属于严。
译蜀汉丞相诸葛亮准备出兵至汉中郡郡治今陕西汉中市南郑区,前将军李严负责后方事务,移驻江州今重庆市,留护军掌管武官选拔,考核下属武官陈到驻军永安位于今重庆市奉节县,归属李严指挥。
吴陆逊以所在少谷,表令诸将增广农亩。吴王报曰:“甚善!令孤父子亲受田,车中八牛,以为四耦,虽未及古人,亦欲令与众均等其劳也。”
译吴将陆逊因为所在地区粮谷匮乏,上表请求命令各位将领广开田地,增加粮食产量。吴王孙权回复说:“你的建议很好。让我父子亲自下田,以八头牛犁地,四张犁耕作,虽然不及古代的帝王,也是想和大家一起劳作。”
评陆逊的意思也不是让将领们亲自干农活。那时候这些将领手下都有大量部曲,也就是私兵和依附于他们的佃户。陆逊的意思是让他们动起来。为国出力。
帝之为太子也,郭夫人弟有罪,魏郡四中都尉鲍勋治之;太子请,不能得,由是恨勋。及即位,勋数直谏,帝益忿之。帝伐吴还,屯陈留界。勋为治书执法,太守孙邕见出,过勋;时营垒未成,但立标埒,邕邪行,不从正道,军营令史刘曜欲推之,勋以堑垒未成,解止不举。帝闻之,诏曰:“勋指鹿作马,收付廷尉。”廷尉法议,“正刑五岁”,三官驳,“依律,罚金二斤”,帝大怒曰:“勋无活分,而汝等欲纵之!收三官已下付刺奸,当令十鼠同穴!”钟繇、华歆、陈群、辛毗、高柔、卫臻等并表勋父信有功于太祖,求请勋罪,帝不许。高柔固执不众诏命,帝怒甚,召柔诣台,遣使者承指至廷尉诛勋。勋死,乃遣柔还寺。
译魏文帝曹丕做太子的时候,郭夫人的弟弟犯法,被当时的魏郡郡治今河北临漳县西部都尉负责一郡西部地区警备、治安鲍勋治罪;曹丕向鲍勋请求赦免,遭到拒绝,因此对鲍勋心怀忌恨。等到即位做了皇帝。鲍勋又多次直言对谏,更使曹丕恨不上加恨。魏军征讨吴国后退兵,驻扎在陈留郡郡治今河南开封市祥符区。鲍勋任治书执法,太守孙邕晋见曹丕,出来后,顺路去鲍勋那里拜访;当时营垒尚未筑好,刚刚立下界标,孙邕穿行,没有走正路,军营令史负责军队中的文书处理和法令执行刘曜要追究孙邕,鲍勋认为营垒尚未建成,劝止了刘曜。曹丕知道后,下诏说:“鲍勋指鹿为马,抓起来交给廷尉九卿之一,掌管全国司法治罪。”廷尉根据法律议定,“应处五年徒刑”,廷尉正、廷尉监、廷尉平均为廷尉的属官三位官员所驳说:“依照律法,只应罚黄金二斤”,曹丕大为生气说:“鲍勋该处死,而你们却要放掉他,将廷尉正、监、平三官及其下属官员抓起来交给刺奸治罪,要把你们这些老鼠埋在一个坑里!”钟繇、华歆、陈群、辛毗、高柔、卫臻等人一起上表,说鲍勋的父亲鲍信有功于武皇帝,请求赦免鲍勋,曹丕不许。廷尉高柔拒不服从曹丕的诏命,曹丕更加愤怒,把高柔召至尚书台,然后,派使者秉承旨意到廷尉监狱将鲍勋处死。鲍勋处死之后,才放高柔回廷尉官府。
评皇权专制的时代,执法者要秉公执法是很难的。皇帝明明是想凭自己的好恶处置大臣,可又非要用法律程序给自己涂脂抹粉。很多情况下,执法者就故意不顾法律而逢迎皇帝。遇到正直的执法者,能不能成功,就要看皇帝会不会做人了。汉文帝当初想判冲撞他车驾的路人死刑,张释之能劝汉文帝改变主意依法办事。而曹丕显然不是这种能听劝的皇帝,那倒霉的只有坚持原则的执法者了。
票骑将军都阳侯曹洪,家富而性吝啬,帝在东宫,尝从洪贷绢百匹,不称意,恨之;遂以舍客犯法,下狱当死,群臣并救,莫能得。卞太后责怒帝曰:“梁、沛之间,非子廉无有今日。”又谓郭后曰:“令曹洪今日死,吾明日敕帝废后矣!”于是郭后泣涕屡请,乃得免官,削爵土。
译票骑将军都阳侯曹洪,家中富有,但很吝啬。魏文帝曹丕做太子时,曾向曹洪借用一百匹娟,未能满意,所以心怀忌恨。后来,曹洪宾客犯法,曹丕便将曹洪逮捕入狱,判处死刑,大臣们都为曹洪求情,仍不赦免。卞太后气愤地责备曹丕:“当年在梁沛之间大战时,若没有曹洪,我们怎么会有今天。”又对郭皇后说:“皇帝今天处死曹洪,我明天就要他废掉你这个皇后!”于是,郭皇后多次哭着为曹洪求情,曹洪才免于一死,被免去官职,削去爵位和封地。
评恶人只能恶人磨,卞太后拿捏住了曹丕的软肋,才阻止了曹丕的荒唐行径。
初,郭后无子,帝使母养平原王睿;以睿母甄夫人被诛,故未建为嗣。睿事后甚谨,后亦爱之。帝与睿猎,见子母鹿,帝亲射杀其母,命睿射其子;睿泣曰:“陛下已杀其母,臣不忍复杀其子。”帝即放弓矢,为之恻然。夏,五月,帝疾笃,乃立睿为太子。丙辰,召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、抚军大将军司马懿,并受遗诏辅政。丁巳,帝殂。
译当初,郭皇后没有儿子,魏文帝曹丕让她以母亲的名义抚养平原王曹睿,曹睿因为母亲甄夫人被杀,没有被立为太子。他谨慎侍奉郭皇后,深得郭皇后喜爱。一天,曹丕和曹睿父子二人射猎,见到一只母鹿带着一只小鹿,曹丕亲手射死了母鹿,要曹睿射那只小鹿,曹睿哭着说:“陛下已经杀了母亲,我不忍心再杀她的儿子。”曹丕当即放下弓箭,恻然心伤。夏季,五月,曹丕病重,立曹睿为太子。丙辰十六日,召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、抚军大将军司马懿,发布遗诏,命令他们辅佐太子曹睿主持政事。丁巳十七日,曹丕去世。
评曹丕在位仅仅七年就去世了,魏国刚刚立国不久,内忧外患还很严重。曹睿年轻,留下的摊子还要靠这帮老臣一起收拾。
陈寿评曰:文帝天资文藻,下笔成章,博闻强识,才艺兼该。若加之旷大之度,励以公平之诚,迈志存道,克广德心,则古之贤主,何远之有哉!
译陈寿评曰:魏文帝有文学天赋,下笔成章,博闻强记,才艺都很有造诣。如果再加以宽博旷达的气度和公平挚诚之心,激励自己维护道义的志向,尽心广布贤德恩惠,则比古代的贤明君主,也不会相差太远!
评陈寿的意思就是说曹丕心胸狭隘,做事不公没有道义,刻薄寡恩。离贤明君主还差十万八千里。
太子即皇帝位,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。
译太子曹睿即帝位,尊皇太后卞氏为太皇太后,养母郭皇后为皇太后。
初,明帝在东宫,不交朝臣,不问政事,惟潜思书籍;即位之后,群下想闻风采。居数日,独见侍中刘晔,语尽日,众人侧听,晔既出,问”何如?”曰:“秦始皇、汉孝武之俦,才具微不及耳。”
译当初,魏明帝曹睿在东宫做太子的时候,不结交朝廷大臣,不过问政事,只是埋头读书。即位后,大臣们都想见识他的风采。过了数天,只接见了侍中皇帝的顾问刘晔,谈了一整天,其他人在外侧耳而听。刘晔出来,都问”怎么样?”刘晔说:“志向可与秦始皇、汉武帝相比,只是才智稍稍及不上。”
评这个不是什么好的评价,秦始皇汉武帝都是一带雄主,做大事的。但如果有这个志向而没这个能力,那很有可能变成瞎折腾,劳民伤财而又一事无成。
帝初莅政,陈群上疏曰:“夫臣下雷同,是非相蔽,国之大患也。若不和睦则有雠党,有雠党则毁誉无端,毁誉无端则真伪失实,此皆不可不深察也。”
译魏明帝曹睿开始主持政事,陈群上书说:“大臣随声附和,是非不分,是国家的大祸害。但是,如果不和睦相处,则又各树党羽;必然互相仇视,无端诋毁、诽谤;无端诋毁、诽谤,造成真假难辨,这些都不可以不深入考察。”
评所以说,做皇帝不是一件容易的事,能在大臣们之中辨明忠奸,不容易。让他们一心为公,更难。很多人觉得做皇帝就是吃喝玩乐,是天下第一爽的事,其实未必。
癸未,追谥甄夫人曰文昭皇后。
译癸未疑误,追谥皇帝生母甄夫人谥号为文昭皇后。
壬辰,立皇弟蕤为阳平王。
译壬辰疑误,立弟弟曹蕤为阳平王。
六月,戊寅,葬文帝于首阳陵。
译六月,戊寅初九,将魏文帝曹丕的遗体安葬在首阳陵。
吴王闻魏有大丧,秋,八月,自将攻江夏郡,太守文聘坚守。朝议欲发兵救之。帝曰:“权习水战,所以敢下船陆攻者,冀掩不备也。今已与聘相拒;夫攻守势倍,终不敢久也。”先是,朝廷遗治书侍御史荀禹慰劳边方,禹到江夏,发所经县兵及所从步骑千人乘山举火,吴王遁走。
译吴王孙权听说魏文帝曹丕去世。秋季,八月,亲自率军进攻江夏郡,太守文聘率兵坚守。朝廷商议派兵增援,魏明帝曹睿说:“孙权的军队惯于水上作战,他们如今敢于弃船从陆上进攻,不过是盼望我军没有准备。目前文聘已经据城坚守,而进攻的一方需要比防守的力量大一倍才能互相对抗,孙权终究不敢在江夏城下久留。”不久前,朝廷曾派治书侍御史掌管审理疑难案件、监察官员及选拔司法人才荀禹慰劳边防将士,他进入江夏境,便调动所经各县的士卒,和自己的随从步、骑兵一千人,登山放火,孙权便悄悄撤走了。
评礼不伐丧,孙权趁魏国国丧,去攻打人家,属于不道义的行为。而且吴军一如既往地水战龙陆战虫,根本威胁不了魏国。
辛巳,立皇子𥐟为清河王。
译辛巳十二日,立皇子曹𥐟yǐ为清河王。
吴左将军诸葛瑾等寇襄阳,司马懿击破之,斩其部将张霸;曹真又破其别将于寻阳。
译吴左将军诸葛瑾等进攻襄阳今湖北襄阳市襄城区,司马懿把他击败,并斩杀了吴将张霸;曹真又在寻阳今安徽黄梅县击败诸葛瑾的另一部将。
吴丹阳、吴、会山民复为寇,攻没属县。吴王分三郡险地为东安郡,以绥南将军全琮领太守。琮至,明赏罚,招诱降附,数年,得万余人。吴王召琮还牛渚,罢东安郡。
译吴国的丹阳郡治今江苏南京市、吴郡郡治今江苏苏州市姑苏区、会稽郡治今浙江绍兴市三郡山民再度叛乱,攻克三郡的属县。吴王孙权以三郡险要山地新设东安郡郡治今浙江杭州市富阳区,任命绥南将军全琮兼太守。全琮上任后,申明并严格执行赏罚办法,引诱、招降那些随从叛乱的人,几年间,就收纳了一万余人。吴王将全琮召回牛渚今长江边的采石矶,位于安徽马鞍山市,撤销了东安郡。
评孙家占据江南这些年,最大的贡献就是扫清了这里的山越部族。让江南彻底汉化。
冬,十月,清柯王𥐟卒。
译冬季,十月,清河王曹𥐟去世。
吴陆逊陈便宜,劝吴王以施德缓刑,宽赋息调。又云:“忠谠之言,不能极陈;求容小臣,数以利闻。”王报曰:“《书》载‘予违当弼’,而云不敢极陈,何得为忠谠哉!”于是令有司尽写科条,使郎中褚逢赍以就逊及诸葛瑾,意所不安,令损益之。
译吴国的陆逊对有利于国家的措施提出建议,劝吴王孙权广施德政,缓和刑罚,放宽赋税,免征徭役。又说:“忠诚善良的建议,无法彻底向君王陈述;取悦君王的小臣,才反复以小利上奏。”孙权回复说:“《尚书》上记载:‘我的错误,你要帮我改正’。你在信中不敢彻底陈述,怎么能称作忠心善良呢?”于是命令有关人员,把将要实施的条款拟好,派郎中令宫廷侍卫统领褚逢带给陆逊和诸葛瑾,让他们对其中的不妥之处进行删改或增添。
评要想治理好国家,应当心胸宽广,能让别人敢于说出不同意见。听不听是你的事,关键得让别人有说的渠道。
十二月,以钟繇为太傅,曹休为大司马,都督扬州如故,曹真为大将军,华歆为太尉,王朗为司徒,陈群为司空,司马懿为票骑大将军。歆让位于管宁,帝不许。征宁为光禄大夫,敕青州给安车吏从,以礼发遣,宁复不至。
译十二月,魏明帝曹睿任钟繇为太傅辅佐皇帝的高级官员,位在三公之上,曹休为大司马辅佐皇帝的高级官员,位在三公之上,仍然负责扬州方面的军务。任曹真为大将军辅佐皇帝的高级官员,位在三公之上,华歆为太尉三公之一,名义上的最高军政官,王朗为司徒三公之一,名义上的最高行政官,陈群为司空三公之一,名义上的最高监察官,司马懿为票骑大将军。华歆要将职位让给管宁,明帝不同意。征调管宁为光禄大夫皇帝的顾问,给管宁所在青州今山东东部、北部一带的官府下达命令,要他们以对待朝廷大臣的礼仪,用可坐乘的安车并派官吏将管宁护送到都城,但是管宁仍不应召。
评管宁和华歆早年是好友,二人一起耕地,刨出来一块金子,华歆捡起来看,发现不是真金又扔了,管宁则一直在耕地。二人一起读书,外面有大官经过,华歆跑去看,管宁则依然埋头读书。管宁鄙视华歆的为人,于是割开二人同坐的席子,以示绝交。这就是“割席”的由来。有人说管宁太偏激,不过二人价值观差距大,还是道不同不相为谋比较好。后来华歆积极帮助曹氏篡夺汉朝江山,而管宁则拒绝曹魏征召他做官。二人走上了完全相反的道路。
是岁,吴交趾太守士燮卒,吴五以燮子徽为安远将军,领九真太守,以校尉陈时代燮。交州刺史吕岱以交趾绝远,表分海南三郡为交州,以将军戴良为刺史;海东四郡为广州,岱自为刺史;遣良与时南入。而徽自署交趾太守,发宗兵拒良,良留合浦。交趾柏邻,燮举吏也,叩头谏徽,使迎良。徽怒,笞杀邻,邻兄治合宗兵击,不克。吕岱上疏请讨徽,督兵三千人,晨夜浮海而往。或谓岱曰:“徽藉累世之恩,不一州所附,未易轻也。”岱曰:“今徽虽怀逆计,未知吾之卒至;若我潜军轻举,掩其无备,破之必也。稽留不速,使得生心,婴城固守,七郡百蛮,云合响应,虽有智者,谁能图之!”遂行,过合浦,与良俱进。岱以燮弟子辅为师友从事,遣往说徽。徽率其兄弟六人出降,岱皆斩之。
译这一年,吴国交趾郡郡治今越南国河内市太守士燮xiè去世,吴王孙权任命士燮的儿子士徽为安远将军,兼任九真郡郡治今越南国清化市太守,以校尉陈时接任士燮的交趾郡太守职位。交州今越南国北部、广东、广西一带刺史吕岱认为交趾太遥远,上表请求将海南三郡划归交州,由将军戴良任刺史;海东四郡设立广州今广东一带,吕岱为刺史;派戴良和陈时南下。而士徽自封为交趾郡太守,率自己的宗族的军队抗拒戴良,戴良在合浦郡郡治今广西合浦县停留。交趾郡人柏邻,以前经士燮推荐在郡中作吏员,叩头劝士徽迎接戴良来交趾郡上任。士徽大怒,将柏邻活活打死,柏邻的哥哥柏治召集自己的宗族士兵进攻士徽,未获成功。吕岱上书请求征讨士徽,他指挥三千士兵,日夜兼程,渡海前往。有人对吕岱说:“士徽凭借他家几代对交趾人的恩德,为一州人所归附,不可轻视。”吕岱说:“现在士徽虽然图谋不轨,却不知我已迅速到达这里;如果我隐蔽行动,轻装出发,突然打他个措手不及,必定一举获胜;假如我行动国迟缓,使他产生疑心,绕城固守,七个郡的上百个蛮族部落,群起响应即使有才智很高的人,谁又能够谋取他呢!”于是下令行动,过合浦郡时,与戴良联合进军。吕岱以士燮的侄子士辅为从事,待以师友之礼,派他前去劝士徽投降。士徽领兄弟六人出降,吕岱把他们都斩首了。
评士燮是交趾当地的世家大族,把控交趾已经很多年了,根深蒂固。而吴国的实际势力并没有能掌控那么远的地方。士燮只是臣服于吴国,实际则相当于独立王国。这次孙权是想趁士燮去世的机会,完成对士家的“削藩”,将他的儿子调离士家掌控的地盘。孙权的行为从法理上没问题,毕竟太守不是世袭爵位而是官职,官员的职位,朝廷是可以随意调动的。然而理论是理论,实际是实际。理论上汉献帝也有权罢免曹操,但实际上做不到。士家当时并没有反叛的行为,孙权主动改变已有的秩序。必然会引起反弹。这是士家和吴国朝廷的一次彻底摊牌。最终的结果,吴国削藩成功,士家势力随着士徽兄弟六人的人头落地而烟消云散。但吕岱先劝降对方,对方听劝投降后,又将其杀死的行为,非常不道德。即使以铲除士家在当地的势力为目的,将他们迁到其它地区也能起到同样效果,没必要一定杀掉。
孙盛论曰:夫柔远能迩,莫善于信。吕岱师友士辅,使通信誓;徽兄肉袒,推心委命,岱因灭之以要功利,君子是以知吕氏之祚不延者也。
译孙盛论曰:安扶边远地区的人,亲近他们,最好的办法是讲信义。吕岱以师友之礼对待士辅,要他信誓旦旦地去劝降士徽,士徽兄弟坦露臂膀,表示投诚,吕岱却为邀功名、谋私利将他们杀害,明智的人由此可知吕氏为什么没有后代延续下来。
徽大将甘醴及柏治率吏民共攻岱,岱奋击,破之。于是除广州,复为交州如故。岱进讨九真,斩获以万数;又遣从事南宣威命,暨徽外扶南、林邑、堂明诸王,各遣使入贡于吴。
译士徽的大将甘醴及柏治率领交趾郡的官员和百姓共同攻击吕岱,吕岱奋力抵抗,才将甘醴等人击败。于是又撤销广州,恢复原来的交州建置。吕岱进军九真,杀死和俘获近万人;又派从事向南深入,传布吴王的声威,促使境外扶南国位于今泰国南部、老挝国南部、柬甫寨国一带、林邑国位于今越南国南部一带、堂明国位于今老挝国中北部一带的各王,分别派使臣向吴进贡。
评铲除士家之后,吴国成功接手了交州,并且声威远博整个中南半岛。就目前来说还算成功。但交州位置偏远,周围蛮夷环伺。远在几千里之外的吴国朝廷能不能尽心尽力经营并守护住这块土地呢?这个很难说。不久之后我们会讲到一个,削藩反而让汉人经营多年的地盘沦陷于蛮夷之手的失败案例。