祈父
祈父,刺宣王也。
祈父,予王之爪牙。胡轉予於恤?靡所止居。
祈父,予王之爪士。胡轉予於恤?靡所厎止。
祈父,亶不聰。胡轉予於恤?有母之屍饔。
祈父三章,章四句。
翻譯
祈父!我是君王的衛兵。爲何讓我去征戍?沒有住所不安定。
祈父!我是君王的武士。爲何讓我去征戍?跑來跑去無休止。
祈父!腦子的確不好使。爲何讓我去征戍?家中老母沒飯吃。
參考譯文
大司馬呀大司馬,我是天王爪牙臣。爲啥陷我憂患中,沒有住處可安身。
大司馬呀大司馬,我是天王侍衛兵。爲啥陷我憂患中,沒完沒了不得寧。
大司馬呀大司馬,真實糊塗耳不聰。爲啥陷我憂患中?家有老母失侍奉!
題解
王都衛士斥責司馬失職,不顧人民疾苦。
注釋
祈父:司馬。【毛傳】:『祈父,司馬也。職掌封祈之兵甲。』【鄭箋】:『祈,圻,畿同。』【鄭箋】:『我乃王之爪牙。』
恤續xù:患。【毛傳】:『恤,憂也。』
爪士:【通釋】:『爪士猶言虎士,【周官】「虎賁奔bēn氏屬虎士八百人」,即此。』
厎只zhǐ止:猶『止居』。【毛傳】:『厎,至也。』
亶膽dǎn:確實是。【毛傳】:『亶,誠也。』 林義光【詩經通解】:『不聰,謂不聞人民疾苦。』
饔庸yōng:熟食。屍:失。【通釋】:『按【白虎通義】曰:屍之言失也,陳也。……屍饔,即謂失饔,謂奉養不能具也。』