春秋经
十有四年春正月.公会郑伯于曹.
无冰无冰:古例于二月藏冰,此年气候和暖,无冰可藏,故《春秋》记载.
夏五夏五:杜注云:“不书月,有阙文。”.郑伯使其弟语来盟.
秋八月壬申.御廪灾御廪:藏君王所耕田产的粮食,其粮用以祭祀。灾:天火.乙亥.尝.
冬十有二月丁巳.齐侯禄父齐侯禄父:齐僖公卒.
宋人以齐人.蔡人.卫人.陈人伐郑.
左传
十四年春.会于曹.曹人致饩.礼也.
白话翻译
十四年春,桓公与郑厉公相会于曹国,曹国馈送食物,这是合乎礼的。
夏.郑子人子人:郑伯弟语之字来寻盟寻盟:重修桓公十二年武父之盟.且修曹之会.
白话翻译
夏,郑国子人来我国重修旧盟,并且重修在曹国相会之谊。
秋八月壬申.御廪灾.乙亥.尝.书.不害不害:不以御廪灾为惧。御廪失火,属天示警,人主当惧而反省。而桓公三天后仍举行尝祭,所以《春秋》记录也.
白话翻译
秋八月壬申,御廪发生不明原因的火灾。乙亥,举行尝祭。《春秋》记载,是因为桓公对火灾没有畏惧之心。
冬.宋人以诸侯伐郑.报宋之战也.焚渠门渠门:郑都城门.入.及大逵大逵:四通八达的街道.伐东郊.取牛首牛首:郑郊,在今河南废陈留县治西南.以大宫之椽归为卢门卢门:宋城门名之椽.
白话翻译
冬,宋国人率领诸侯攻打郑国,这是为了报复前年郑国攻打宋国的那次战争。宋军焚烧了郑国都城的渠门,入城到达了大街上。攻打东郊,占领了牛首,把郑国太庙的椽子带回国作卢门的椽子。