書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

朝天子·詠喇叭(王磐·明代)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發布:延章

2022-11-30 14:43

王磐約1470年~1530年稱為南曲之冠。明代散曲作家、畫家,亦通醫學。字鴻漸,江蘇高郵人。少時薄科舉,不應試,一生沒有作過官,盡情放縱於山水詩畫之間,築樓於城西,終日與文人雅士歌吹吟詠,因自號『西樓』。所作散曲,題材廣泛。正德間,宦官當權,船到高郵,輒吹喇叭,騷擾民間,作【朝天子·詠喇叭】一首以諷。著有【王西樓樂府】、【王西樓先生樂府】、【野菜譜】、【西樓律詩】。

ba,嗩吶,曲兒小腔兒大。官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。嗩吶一作:鎖吶;聲價一作:身價

譯文
喇叭和嗩吶,吹的曲子雖短,聲音卻很響亮。官船來往頻繁亂如麻,全憑藉你抬高名譽地位。

注釋
喇叭:銅製管樂器,上細下粗,最下端的口部向四周擴張,可以擴大聲音。
嗩吶:寫作『鎖吶』,管樂器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一個喇叭形擴聲器。民樂中常用。
曲兒小:吹的曲子很短。
腔兒大:吹出的聲音很響。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特徵。本事很小、官腔十足是宦官的特徵。
官船:官府衙門的船隻。
亂如麻:形容來往頻繁,出現次數很多。
仗:倚仗,憑藉。
你:指喇叭、嗩吶。
抬:抬高。
聲價:指名譽地位。

軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪裡去辨甚麼真共假?甚麼同:什麼

譯文
軍隊聽了軍隊發愁,百姓聽了百姓害怕。哪裡會去辨別什麼真和假?

注釋
軍:指軍隊。
愁:發愁。因受攪擾而怨忿。舊時皇帝為了加強對軍隊統帥的控制,常派宦官監軍,以牽制軍隊長官的行動,十分討厭。
哪裡:同『那裡』。
辨:分辨、分別。
甚麼:同『什麼』,疑問代詞。
共:和。

眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!

譯文
眼看着使有的人家傾家蕩產,有的人家元氣大傷,直吹得江水枯竭鵝飛跑,家破人亡啊!

注釋
眼見的:眼看着。
吹翻了這家:意思是使有的人家傾家蕩產。
吹傷了那家:使有的人家元氣大傷。
水盡鵝飛罷:水幹了,鵝也飛光了。比喻民窮財盡,家破人亡。這是宦官害民的嚴重後果。水盡鵝飛,『官船』就不能長久來往,這也是對最高統治者的警告,比喻家破人亡。



賞析
這首小令可分四層,第一層說喇叭、嗩吶最突出的特徵是『曲兒小腔兒大』,暗示小人得意的情狀;第二層說喇叭、嗩吶的用途,是為來往如麻的官船抬聲價,即為官方所用;第三層展示喇叭、嗩吶用途的另一面:為害軍民,即在為官船抬聲價的同時,肆意侵害軍民的利益,讓老百姓一聽到喇叭、嗩吶之聲就不寒而慄,膽戰心驚;最後一層寫喇叭、嗩吶吹奏的結果:吹翻了這家,吹傷了那家,直吹得民窮財盡,家破人亡。曲中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。全曲借物抒懷,雖然沒有正面提到宦官的字樣,卻活畫出了他們的醜態,諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達了人民對他們的痛恨情緒。

小令第一層說喇叭、嗩吶的特徵是『曲兒小腔兒大』,寫宦官集團小人得志氣焰十分囂張的情狀,生動傳神。『曲兒小』,暗示宦官乃宮中奴僕,本沒有參政的資格,也可理解為其所作所為完完全全是小人行徑。『腔兒大』,指宦官很不正常地占據要津後的得意忘形,耀武揚威。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特徵。本事很小、官腔十足是宦官的特徵。句中的『小』和『大』互為反襯,給人的印象極其鮮明,是對宦官的嘲諷和蔑視,表達效果十分突出。

小令的第二層說喇叭、嗩吶的用途,是為來往如麻的官船抬聲價,即為官方所用。『聲價』即名譽地位,按理應是客觀評價;而這裡卻要『抬』,就說明喇叭、鎖吶的品格是卑下的。歷史證明,封建社會的中國百姓,總是怕官的,能忍則忍。但當被逼進絕路時,就會像火山爆發一樣,驚天動地地造起反來,將舊世界炸個粉碎。閹黨既要加重對人民敲骨吸髓的剝削,又想避免火山爆發而危及他們的地位和利益,於是就裝腔作勢,藉以嚇人。『全仗你抬身價』,這充滿嘲諷意味的句子,尖銳地指出閹宦在官船上設喇叭,是為了拾高自己的身價,向人民示威,用以掩蓋其內心的恐懼。作者洞察了反動派複雜矛盾的內心世界及其色嚴內荏的階級實質,寫得入木三分,令人擊節稱快。

小令第三層『軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪裡去辨甚麼真共假?』這兩句上承『曲兒小』一句而來,是互文,即軍民聽了喇叭都又愁又怕,是寫統治集團在精神上給軍民造成的巨大壓力和痛苦。聽到喇叭就愁得要死,怕得要命,軍民的反應如此敏感而強烈,因為在他們身邊發生過許許多多家庭被喇喇『吹傷』『吹翻』的悲慘事件,使他們的心一直還在震顫。作者從聽覺上寫軍民的感受,又用排偶的句式加強它,成功地從側面反映了閹黨對勞動人民壓迫和剝削的程度。。

小令最後一層寫喇叭、嗩吶吹奏的結果:吹翻了這家,吹傷了那家,直吹得民窮財盡,家破人亡。這決不是小說家言,而是『眼見』的血淋淋的事實。『這家』『那家』不是十家八家,而是千家萬家。這句採用排偶形式一氣呵成,給人那家傷了這家翻了緊緊相承目不暇接之感。這慘象,『軍』和『民』都『眼見』了,感到自己正面臨着被『吹翻』『吹傷』的可能,所以聽到喇叭就極度地優傷和恐懼。真是苛政猛於虎。『這』『那』本屬虛指代詞,但在這裡給讀者的藝術體驗卻是實在而形象的,好像作者指點着把身邊相繼破散的家庭的真名實姓一一列舉給讀者聽。

這首小令是作者目睹了往來於運河之上的宦官的種種惡行後的借題發揮之作,是有所寄託的。喇叭和宦官不同類,但喇叭的『曲兒小腔兒大』與宦官的『本事小來頭大』卻有共同點,於是作品在物與人之間找到共性,作者實際上是比照着宦官的嘴臉詠喇叭的:以吹虛張聲勢為特徵,是官方害民的幫凶,到處作威作福,惹得軍民共忿,直到吹得天昏地暗、江山動搖。作者在對宦官害民的現實黑暗進行揭露的同時,也向最高統治者發出警告,其批判鋒芒是很尖銳的。所以說這首小令的思想內涵是豐富而深刻的。

這首作品不是為詠物而詠物,它對現實社會的深刻洞察,強烈的感情色彩,是在傳達一種反抗的呼聲,而這些思想內涵都包融在詠物之中。作品是在批判宦官害民,但終於沒有點破,結論留待讀者思而得之,既痛快淋漓又含蓄有力,這就是『不即不離』。


參考資料

1、【朝天子·詠喇叭】賞析.人民教育出版社[引用日期2014-04-9]
2、宋遠凌.吹出一腔怨憤試析王磐【朝天子·詠喇叭】.名作欣賞,1999(01):54-55

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部