天保
天保,下報上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報其上焉。
天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。
天保定爾,俾爾戩穀。罄無不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。
天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。
吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰:卜爾萬壽無疆。
神之弔矣,詒爾多福。民之質矣,日用飲食。群黎百姓,徧為爾德。
如月之恆,如日之升,如南山之壽,不騫不崩;如松柏之茂,無不爾或承。
天保六章,章六句。
翻译
上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。
上天保佑您安宁,享受福禄与太平。所有事情无不宜,受天百禄数不清。给您福气长久远,唯恐每天缺零星。
上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。又如江河滚滚来,没有什么不日增。
吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。先祖传话祝福你,寿无止境万年长。
神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。您的人民多纯朴,饮食满足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
您像明月在天恒,您像太阳正东升。您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。
参考译文
老天爷,保佑你,皇权巩固永不移。使你国家能强大,哪样幸福不赐给?使你福气日益多,物产丰富样样齐。
老天爷,保佑你,让你不断增福禄。万事安排都适宜,接受老天百种福。大福大禄降给你,每天还恐给不足。
老天爷,保佑你,事事处处都兴旺。就像大山大土丘,就像峻岭和高岗,就像江河洪水涌,没有一样不增长。
美好清洁设酒浆,祭享祖先齐献上。春夏秋冬按时祭,祭我先公与先王。先公先王传话说,赐你万寿永无疆。
祖宗神灵已光临,送你幸福多如林。人民朴实无虚伪,每日吃饱就安心。无论贵族或平民,都受教化感君恩。
你像上弦月渐明,你像朝阳常东升。你像南山寿命长,永不亏损永不崩。你像松柏长茂盛,福禄代代有继承。
题解
臣下祝颂君主多福多寿。
注释
保、尔:【郑笺】:『保,安。』【传疏】:『通篇十「尔」字,皆指君上也。』
俾:【毛传】:『俾,使。』
单厚:【通释】:『单、厚同义,皆为大也。』
除处chù:施予。【通释】:『除、余古通用。……余、予古今字,余通为予我之予,即可通为赐予之予。』
戬捡jiǎn穀:福禄。
罄庆qìng:尽。
遐:【郑笺】:『遐,远也。』
蠲涓juān:涓,清洁。
饎赤chì,又读希xī:亦作『糦』,酒食。
享:【毛传】:『享,献也。』 【传疏】:『【尔雅】:「享,孝也。」是孝亦享也。』
禴越yuè:夏祭。
祠:春祭。
烝:冬祭。
尝:秋祭。
吊:至。
质:质朴;诚信。
为:通『谓』,认为。
骞迁qiān:亏。
或:语助,无实义。
承:继。【郑笺】:『或之言有也。如松柏之枝叶常茂盛,青青相承,无衰落也。』