鹿鳴之什
鹿鳴
鹿鳴,燕群臣嘉賓也。既飲食之,又實幣帛筐篚,以將其厚意,然後忠臣嘉賓,得盡其心矣。
呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是傚。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
鹿鳴三章,章八句。
翻译
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食蒿草。一旦四方贤才光临舍下,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方贤才光临舍下,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟奏琴勤相邀,融洽欢欣乐尽兴。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
参考译文
鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃艾蒿。我有满座好客人,鼓瑟吹笙来相邀。席间吹笙又鼓簧,献上礼品满竹筐。客人忠心爱护我,为我指明大方向。
鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃青蒿。我有满座好客人,品德优秀名声高。教民宽厚别轻薄,君子学习又仿效。我有佳肴和美酒,贵客欢饮共逍遥。
鹿儿呼伴呦呦叫,同在野地吃野蒿。我有满座好客人,鼓瑟弹琴来相招。席间鼓瑟又弹琴,宾主和乐兴更高。我有美酒敬一杯,贵客欢饮乐陶陶。
题解
贵族宴会的歌。奏乐饮酒,娱乐宾客,赞扬客人德行好。
注释
什石shí:十。
呦呦幽yōu:【集传】:『呦呦,声之和也。』
苹:【郑笺】:『苹,藾赖lài萧。』郭璞注:『今藾蒿也,初生亦可食。』
瑟:一种弦乐器,像琴,二十五弦。
簧:【毛传】:『簧,笙也,吹笙而鼓矣。』
筐:【毛传】:『筐,篚翡fěi属,所以行币帛也。』篚:圆形的竹筐
将:进献。
周行杭háng:正道。姚际恒【诗经通论】:『周行,大路也。……犹云指我途路耳。』
德音孔昭:【诗缉】:『嘉宾教益于我,皆有德之言,甚昭明矣。』
视:【郑笺】:『视,古示字也。』
恌挑tiāo:轻佻。奸巧。
是则是效:【毛传】:『是则是效,言可法效也。』
敖:【毛传】:『敖,游也。』
燕:通『宴』。
敖:遨游。
芩勤qín:茜类植物。【释文】引【说文】:『芩,蒿也。』
湛耽dān:过度逸乐。