書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·周南·汉广

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2018-6-13 19:51

漢廣

漢廣,德廣所及也。文王之道,被于南國,美化行乎江漢之域,無思犯禮,求而不可得也。

南有喬木,不可休思;漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

漢廣三章,章八句。

翻译
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,不可去追求。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,无法乘筏渡过。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,无法乘筏渡过。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,无法乘筏渡过。

参考译文
南方有树多高大,谁有福分在树下。汉水游女好美貌,只是不能追求到。汉水波涌江面宽,怎么游水到岸边!长江源远又流长,如何并行结成双!
大树枝条杂又多,我斩荆棘受折磨。女子如果愿出嫁,喂饱马儿去接她。汉水波涌江面宽,怎么游水到岸边!长江源远又流长,如何并行结成双!
大树枝条杂又多,我斩萎蒿一垛垛。女子如果愿出嫁,喂饱马驹接回家。汉水波涌江面宽,怎么游水到岸边!长江源远又流长,如何并行结成双!

注释
乔木:高耸的树。
休思:休思。休:休xiū止息也;『休』与『庥』本是一字。『不可庥』言不能得到它的覆荫,形容树的高耸。思:语尾助词,无实义。下同。
:語氣助詞,沒有實義。
:指漢水。源出今陕西宁羌县北,东流入今湖北省,至汉阳入长江。潜行水中为『游』。
游女:在漢水岸上出遊的女子。指汉水的淑女。乔木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。
:古读如『养』。
:指長江,长江在古时专称江。
:水流很長。
:渡河的木排,指乘筏渡河。一说,训『周匝』,就是环绕。遇小水可以绕到上游浅狭处渡过去,江水太长,不能绕匝而渡。『不可泳』、『不可方』也是喻彼女不可求得。
翹翹:眾也,秀起之貌。
錯薪:雜亂的柴草。
:雜薪之中尤翹翹者。植物名,落叶灌木,又名荆。以上两句似以『错薪』比喻一般女子,『楚』 比喻所求女子。
之子:犹言『那人』,指彼女。:往。归:女子出嫁叫做『归』。
莫mò,喂馬。『马』字古读『姥』,即『暮』字的上声。上两句和末章的三、四句是设想和彼女结婚,喂马是为了驾车亲迎。
楼lóu,草名,即蔞蒿。蒌蒿,菊科植物。一说『蒌』为『芦』字的假借。也是喻所求女子。
:五尺至六尺的马。

题解
这是男子求偶失望的诗。全篇用比喻和暗示。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部