書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

大雅·生民之什·泂酌

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-9 15:17

泂酌

泂酌,召康公戒成王也。言皇天親有德、饗有道也。

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。
泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

泂酌三章,章五句。

翻译
远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭。君子品德真高尚,好比百姓父母般。
远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽。君子品德真高尚,百姓归附心向往。
远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。

参考译文
远远前去舀流水,大器舀来小器装,可以蒸饭做酒浆。君子和乐又平易,为民父母好榜样。
远远前去舀流水,大器舀来装小器,用它可把祭器洗。君子和乐又平易,人民都来归附你。
远远前去舀流水,大器舀来小器盛,可把祭器洗干净。君子和乐又平易,人民休息得安宁。

题解
歌颂统治者爱护人民,能得民心。

注释
窘jiǒng:远。
:舀,取水。
行潦劳lǎo:路边的积水。
易yì:舀。
:此。【郑笺】:『远酌取之,投大器之中,又挹之注于此小器。』
分fēn:蒸饭。
赤chì,又读西xī:酒食。【集传】:『餴,蒸米一熟,而以水沃之,乃再蒸也。饎,酒食也。』
蕾lěi:古代酒器。【毛传】:『濯茁zhuó,涤也。罍,祭器。』
:【毛传】:『溉,清也。』
戏xì:【郑笺】:『塈,息也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部