诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥
2020-7-8 15:12
生民
生民,尊祖也。后稷生於姜嫄,文武之功,起於后稷,故推以配天焉。
厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止。載震載夙,載生載育,時維后稷。
誕彌厥月,先生如達,不坼不副,無菑無害。以赫厥靈,上帝不寧,不康禋祀,居然生子。
誕寘之隘巷,牛羊腓字之。誕寘之平林,會伐平林。誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實訏,厥聲載路。
誕實匍匐,克岐克嶷。以就口食,蓺之荏菽,荏菽旆旆,禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。
誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實褎,實發實秀,實堅實好,實穎實栗,即有邰家室。
誕降嘉種,維秬維秠,維穈維芑。恒之秬秠,是穫是畝;恒之穈芑,是任是負,以歸肇祀。
誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂,釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂,取羝以軷。載燔載烈,以興嗣歲。
卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆,胡臭亶時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄于今。
生民八章,四章章十句、四章章八句。
翻译
当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着天帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。
怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。天帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。
新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。
后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。
后稷耕田又种地,辨明土质有法道。茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷穗丰硕弯弯腰,就在邰地安了家。
上天关怀赐良种:秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。
祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。
祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。天帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。
题解
这是周人纪录关于他们的始祖后稷的传说,歌咏其功德和灵迹的诗。第一章写姜嫄履迹感孕的神异。第二章写后稷诞生的神异。第三章写后稷被弃而不死的神异。第四章写后稷在幼年所表现的对农艺的天赋才能。第五、六章写后稷对农业的伟大贡献。第七、八章写祭祀。
注释
民:人,指周人。
时:是。姜嫄原yuán:传说中远古帝王高辛氏帝喾之妃,周始祖后稷之母。姜是姓。『嫄』亦作『原』,是谥号,取本原之义。以上二句言姜嫄始生周人,就是指生后稷。喾库kù:亦作『俈』,古帝王名。【史记·三代世表】『帝俈,黄帝曾孙。起黄帝至俈四世。号高辛。』
禋因yīn祀:一种野祭。祭时用火烧牲,使烟气上升。这里似指祀天帝。一说指祀郊禖煤méi。禖是求子之神,祭于郊外。
弗:『祓扶fú』的借字。祓是除不祥,祓无子就是除去无子的不祥,也就是求有子。
履:践,踩。帝:天帝。武:指足迹。敏:脚拇指,『武敏』就是足迹的脚拇指。歆:欣喜。姜嫄践巨人脚印而感生后稷的故事是周民族的传说。或疑履迹是祭祀仪式的一部分,即一种象征的舞蹈。所谓帝就是代表上帝的神尸。神尸舞于前,姜嫄尾随其后,践神尸之迹而舞。
介:读为『愒弃qì』,息。这句是说祭毕休息。
震:娠,就是怀身。夙:肃,言谨守胎教。
时维后稷:即是为后稷。后稷又名弃。
诞:发语词,有叹美的意思。弥:满。弥厥月:言满了怀孕应有的月数。
先生:犹言『首生』。如:读为『而』。达:滑利。这句是说头生子很顺利地出生。
坼撤chè:裂。副劈pì:裂开,剖开。这句是说生得滑利不致破裂产门。
菑灾zāi:『灾』的异体字。
赫:显。这句是说因上述的情况而显得灵异。
宁、康:都训『安』,言上帝莫非不安享我的禋祀吗?这是写姜嫄的惴惧。践大人迹而生子是大怪异的事,姜嫄疑为不祥,所以下文又说『居然生子』。
居然:徒然。生子而不敢养育所以为徒然。这里三句辞义和下章紧相连接。
寘至zhì:即『置』,搁。隘:狭。这句是说将婴儿弃置在狭巷。
腓肥féi:隐蔽。见【小雅·采薇】Y-007篇。字:乳育。
平林:平原上的树林。
会:适逢。这句是说适逢有人来伐木,不便弃置。
呱孤gū:啼哭。
实:与『寔』同,作『是』解。覃潭tán:长。訏需xū:大。
载:满。以上二句言婴儿哭声壮大。
匐:古音『必』。匍匐:伏地爬行。
岐:知意。嶷:古音『逆』,认识。克岐克嶷:是说能有所识别。
以:同『已』。就:求。以上三句是说后稷当才能匍匐的时候就很聪颖,能自求口食。
蓺意yì:种植。荏忍rěn菽:大豆。这句的『蓺之』两字贯下『禾役』、『瓜瓞叠dié』等句。
旆旆配pèi:即『芾芾废fèi』,茂盛。
役:【说文】引作『颖』,禾尖。穟穟岁suì:美好。
幪幪猛měng:茂盛覆地。
唪唪绷běng:【说文】引作『菶菶绷běng』,多果实貌。以上五句是说后稷知道游戏时候就爱好种植,所种瓜谷无不良好。
相:助。以上二句是说后稷的收获有助成之道,即指下文茀草等事。
茀扶fú: 拔除。
黄茂:指嘉谷。
方:整齐。苞:丰茂。
种:犹『肿』,肥盛。褎又yòu:禾苗渐长貌。引申为出众。【汉书·董仲舒传】:『今子大夫褎然为举首。』后以『褎然举首』指人的才能超出同辈。
发:舒发。秀:初长穗。
坚好:言谷粒充实。
颖:垂穗。栗:犹『栗栗』,众。以上五句依禾生长成熟的次第描写禾的美好,言外见出人工之善。
邰台tái:地名,又作『斄』,音同。邰故城在今陕西省武功县西南。这句是说后稷到邰地定居。相传后稷在虞舜时代佐禹有功,始封于邰。
降:天赐。
秬聚jù:黑黍。秠披pī:一种黑黍。【尔雅·释草】:『秠,一稃二米。』 稃扶fú:指米粒的外壳。
穈门mén:赤苗嘉谷初生时叶纯色。芑起qǐ:白苗嘉谷初生时色微白。
恒更gèng:遍;满。『恒之秬秠』言遍种秬秠。
是获是亩:收割而分亩计数。
任:犹『抱』。
肇:始。以上五句言遍种四种谷,成熟后收获抱负而归,始祭上帝。
揄由yóu:【说文】引作『舀』,取出。
蹂柔róu:通『揉』,揉搓。
释:淘米。叟叟:亦作『溲溲搜sōu』,释米之声。
烝:同『蒸』。浮浮:【说文】引作『烰烰扶fú』,热气上升貌。以上四句写准备用于祭祀的米和酒。
惟:思。言思念于祭祀的事。
萧:香蒿。祭脂:即牛肠脂。祭祀用香蒿和牛肠脂合烧,取其香气。
羝低dī:牡羊。軷拔bá:祭道路之神。因为将要郊祀上帝,先祭道神,就是【说文】所说『将有事于道,必先告其神。』这句是说取牡羊为牲以用軷祭。
燔烦fán、烈:烧烤。这句是说将萧与脂烧燎起来。
岁:古读如『雪』。嗣岁:来年。这句是说祭祀是为了兴旺来年,意思就是祈求来岁的丰年。
卬昂áng:我。
豆:盛肉食器,木制。登:瓦豆。
居:安。歆:享。
胡:犹『何』。臭:气息。即指上文『其香始升』的香。亶:诚。时:得其时。这句是说何以那馨香之气这样地真正得其时呢,这是赞美的话。
迄:到。以上三句是说后稷始创周人的祭祀制度,直到于今,庶几乎没有获罪于天,遗恨于心的事了。