青蠅
青蠅,大夫刺幽王也。
營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。
營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。
營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。
青蠅三章,章四句。
翻译
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。
参考译文
苍蝇乱飞嗡嗡响,落在院间篱笆上。和乐平易诸君子,莫信谗言和诽谤。
苍蝇乱飞嗡嗡响,落在庭前枣树上。谗人阴险没准则,搅得四方都遭殃。
苍蝇乱飞嗡嗡响,只只落在榛树上。谗人反覆没准则,挑拨你我相冲撞。
题解
斥责谗人祸国殃民。
注释
营营:小声,犹『嘤嘤』。【集传】:『营营,往来飞声。』
樊:竹篱笆。【毛传】:『樊,藩也。』
岂弟凯替kǎitì:【郑笺】:『岂弟,乐易也。』
罔极:何楷【诗经世本古义】:『罔极,谓阴险变幻,无所底极。人罔极,则其言亦罔极也。』
构:挑拨,离间。【郑笺】:『构,合也。合犹交乱也。』 【正义】:『构者,交合两端,令二人彼此相嫌,交更惑乱。』