車舝
車舝,大夫刺幽王也。褒姒嫉妬,無道並進,讒巧敗國,德澤不加於民。周人思得賢女以配君子,故作是詩也。
間關車之舝兮,思孌季女逝兮。匪飢匪渴,德音來括。雖無好友,式燕且喜。
依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽,好爾無射。
雖無旨酒,式飲庶幾;雖無嘉殽,式食庶幾;雖無德與女,式歌且舞。
陟彼高岡,析其柞薪;析其柞薪,其葉湑兮。鮮我覯爾,我心寫兮。
高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新昏,以慰我心。
車舝五章,章六句。
翻译
车轮转动车辖响,妩媚少女要出阁。不再饥渴慰我心,有德淑女来会合。虽然没有好朋友,宴饮相庆自快乐。
丛林茂密满平野,长尾锦鸡栖树上。那位女娃健又美,德行良好有教养。宴饮相庆真愉悦,爱意不绝情绵长。
虽然没有那好酒,但愿你能喝一盏。虽然没有那好菜,但愿你能吃一点。虽然德行难配你,且来欢歌舞翩跹。
登上高高那山冈,柞枝劈来当柴烧。柞枝劈来当柴烧,柞叶茂盛满树梢。此时我能接到你,心中烦恼全消掉。
巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰。驾起四马快快行,挽缰如调琴弦丝。今遇新婚好娘子,满怀欣慰称美事。
参考译文
车舝转动间关响,少女出嫁做新娘。不是饥来不是渴,就盼美人结鸳鸯。虽无众多好朋友,一起宴饮喜洋洋。
平地树林多茂密,长尾野鸡树上栖。漂亮姑娘及时嫁,带来美德好教益。一起宴饮多欢乐,永远爱你不厌弃。
虽然酒味不太好,希望喝得别太少。虽然桌上没佳肴,希望大家要吃饱。虽无美德相配你,请来唱歌把舞跳。
登上那座高山腰,劈下柞树当柴烧。劈下柞树当柴烧,树上枝繁叶又茂。今日相遇多美好,了却相思乐陶陶。
高山抬头看得清,沿着大道向前奔。四匹马儿跑不停,六条缰绳均如琴。见你车上新娘子,安慰我心暖如春。
题解
在新婚亲迎途中,诗人满怀喜悦和爱慕,赞扬新娘漂亮而有美德。
注释
间关:车轮声。舝辖xiá:车轴两头的键。【集传】:『间关,设舝声也。舝,车轴头铁也。』 戴震【毛郑诗考证】:『车行则毂端铁与舝相切,有声间关然。』
娈峦luán:美好。【毛传】:『娈,美貌。』
括:聚会。【毛传】:『括,会也。』
依:盛。【毛传】:『依,茂木貌。平林,林木之在平地者也。』
鷮交jiāo:【诗缉】:『鷮,长尾雉也。』
辰:美善貌。硕女:德高貌美之女。【毛传】:『辰,时也。』
射易yì:厌弃。【郑笺】:『射,厌也。』 誉:通『豫』,欢乐。
庶几:林义光【诗经通解】:『庶几,愿望之词。愿其饮食歌舞。』
湑许xǔ:【释文】:『湑,茂盛也。』 【通释】:『今按【汉广】有刈薪之言,【南山】有析薪之句,【豳风】之伐柯与娶妻同喻,【诗】中以析薪喻婚姻者不一而足。』
鲜、觏够gòu:【郑笺】:『鲜,善。觏,见也。』
景行航háng:大道。【集传】:『仰,瞻望也。景行,大道也。』
騑騑非fēi:【传疏】:『【四牡】传云:騑騑,行不止之貌。』
如琴:【集传】:『如琴,谓六辔调和如琴瑟也。』