谷風
谷風,刺幽王也。天下俗薄,朋友道絕焉。
習習谷風,維風及雨。將恐將懼,維予與女;將安將樂,女轉棄予。
習習谷風,維風及頹。將恐將懼,寘予于懷;將安將樂,棄予如遺。
習習谷風,維山崔嵬。無草不死,無木不萎。忘我大德,思我小怨。
谷風三章,章六句。
翻译
谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。
谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。
参考译文
和暖东风微微起,阴雨连绵下不止。当初恐惧危难时,相依只有我和你。如今安乐生活好,你却把我来抛弃。
和暖东风微微起,忽成旋风吹不已。当初恐惧危难时,把我紧紧搂怀里。如今安乐生活好,弃我如丢烂东西。
山口大风刮不停,一直刮过高山顶。地上百草全枯死,山间树木尽凋零。忘了我的大恩情,只把小怨记分明。
题解
弃妇怨恨丈夫可与共患难而不可与共安乐。
注释
习习:【郑笺】:『习习,和调之貌,东风谓之谷风。』
将:【传疏】:『将犹方也。』
颓tuí:暴风由上而下。【毛传】:『颓,风之焚轮者也。』
置予于怀:【郑笺】:『置我于怀,言至亲己也。』
如遗:【郑笺】:『如遗者,如人行道遗忘物,忽然不省存也。』
崔嵬:山高貌。
无木不萎:【毛传】:『草木无有不死叶萎枝者。』