曹风 曹,周代诸侯国名,在今山东西南定陶、菏泽、曹县一带。周武王封其弟叔振铎于此,都陶丘今定陶县。【曹风】是曹国境内民歌,共四篇,大都是东周和春秋时期的作品。
今山東定陶一帶
蜉蝣
蜉蝣,刺奢也。昭公國小而迫,無法以自守,好奢而任小人,將無所依焉。
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處!
蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息!
蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說。
蜉蝣三章,章四句。
翻译
微弱蜉蝣在空中振翅飞舞,漂亮的外衣色彩鲜明夺目。叹其生苦短我心溢满忧伤,我将如何安排人生的归宿?
细小蜉蝣在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?
柔嫩的蜉蝣刚刚破土而出,轻轻舞动雪白的麻纹衣服。叹其生命短暂我忧郁满怀,到哪里寻找我人生的归宿?
参考译文
蜉蝣翅膀薄又轻,衣裳华丽真鲜明。我的心里多忧愁,可怜何处是归程!
蜉蝣展翅翩翩舞,华丽鲜明好衣服。我的心里多忧愁,可怜何处是归宿。
蜉蝣穿洞向外飞,双膀洁白似麻衣。我的心里多忧戚,我的归宿在哪里?
题解
哀叹人生短促,有如朝生暮死的蜉蝣。
注释
蜉蝣浮游fú yóu:虫名。
楚楚:【毛传】:『楚楚,鲜明貌。』 闻一多【风诗类钞】:『蜉蝣之羽,衣裳楚楚,犹言楚楚的衣服,有如蜉蝣之羽。』
於我归处:【郑笺】:『君当于何依归乎?』
采采:犹『楚楚』,鲜明貌。
阅:洞穴。【正义】:『蜉蝣之虫,初掘地而出,皆鲜说悦也。』
说税shuì:休息。【集传】:『说,舍息也。』