東門之楊
東門之楊,刺時也。昏姻失時,男女多違。親迎,女猶有不至者也。
東門之楊,其葉牂牂。昏以為期,明星煌煌。
東門之楊,其葉肺肺。昏以為期,明星晢晢。
東門之楊二章,章四句。
翻译
我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。
我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。
题解
这是男女约会之词。东门是约会之地,黄昏是约会之时。
注释
牂牂臧zàng:杨叶在风中磨擦之声。
明星:星名,即金星,又名太白、启明、长庚。【小雅·大东】【毛传】:『日且出,谓明星为启明;日既出,谓明星为长庚。』
煌煌:明亮貌。
肺肺:也是风吹杨叶之声。
晢晢制zhì:明貌。犹『煌煌』。