山有樞
山有樞,刺晉昭公也。不能修道以正其國,有財不能用,有鐘鼓不能以自樂,有朝廷不能洒埽,政荒民散,將以危亡。四鄰謀取其國家而不知,國人作詩以刺之也。
山有樞,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗婁;子有車馬,弗馳弗驅。宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。子有廷內,弗洒弗埽;子有鐘鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂,且以永日。宛其死矣,他人入室。
山有樞三章,章八句。
翻译
山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。你有车子又有马,不驾不骑放一旁。一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。且用它来寻欢喜,且用它来度时日。一朝不幸离人世,别人得意进你室。
题解
讽刺贵族不能及时行乐,死后一切化为乌有。
注释
枢舒shū、榆余yú、栲考kǎo、杻扭niǔ:皆为树木名。
【集传】:『枢,荎池chí,今刺榆也。』陈藏器【本草拾遗】:『【诗】之枢,即刺榆;【诗】之榆,即大榆,白榆。』
曳叶yè:拖。
娄:即『搂』,用手把衣服拢着提起来。【正义】:『曳娄俱是着衣之事。』
宛:通『菀』,萎死貌。
【毛传】:『栲,山樗初chū,臭椿。杻,檍亿yì也。』【传疏】:『山樗与樗不同。……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。』
廷:指宫室。
埽扫sào:通『扫』。
考:敲。
保:占有。
永:【集传】:『永,长也。……饮食作乐,可以永长此日也。』