書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·郑风·缁衣

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-27 11:15

国风·郑风:周宣王封其弟姬友于郑今陕西华县,是为郑桓公。幽王时,桓公任王朝司徒。犬戎侵周,杀死幽王和桓公。桓公的儿子武公建国于东方,仍称郑,都新郑,疆土包括今河南中部一带。【郑风】即郑地民歌,共二十一篇,都是东周至春秋时期的作品。

今河南新郑县

緇衣

緇衣,美武公也。父子並為周司徒,善於其職,國人宜之。故美其德,以明有國善善之功焉。

緇衣之宜兮,敝,予又改為兮,適子之館兮,還,予授子之粲兮。
緇衣之好兮,敝,予又改造兮,適子之館兮,還,予授子之粲兮。
緇衣之蓆兮,敝,予又改作兮,適子之館兮,還,予授子之粲兮。

緇衣三章,章四句。

翻译
看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。
看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。
看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。

参考译文
黑色官服真合适,破了我再来缝制。你到馆舍去办事,回来我送你新衣。
黑色官服真美好,破了我再来制造。你到馆舍去办事,回来我送你新袍。
黑色官服宽又长,破了我再制新装。你到馆舍去办事,回来送你新衣裳。

题解
郑武公爱贤,贤者朝服破旧,武公重做新衣送给他。

注释
兹zī:黑衣。【传疏】『朝服以缁布为衣,故谓之缁衣。』
:破旧。
:而。
:馆舍。
:闻一多【风诗类钞】『粲,新也,谓新衣。』
:宽大。【毛传】『席,大也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部