鶉之奔奔
鶉之奔奔,刺衛宣姜也。衛人以為宣姜鶉鵲之不若也。
鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄。
鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君。
鶉之奔奔二章,章四句。
翻译
鹌鹑尚且双双飞,喜鹊也是成双对。这人心地不善良,为何以他为兄长。
喜鹊尚且成双对,鹌鹑也是双双飞。这人丝毫没良心,为何把他当国君。
参考译文
鹌鹑家居常匹配,喜鹊双飞紧相随。人君不端无德行,何必称他为兄台?
喜鹊家居常匹配,鹌鹑双飞紧相随。女人不贞无德行,何必视她为知音?
题解
卫宣公霸占儿媳为妻,宣姜又与公子顽通奸,人民以为禽兽不如。
注释
据考此诗为讽刺卫国宣姜与公子顽偷情而作。
鹑纯chún:鹌鹑。
奔奔、彊彊江jiāng:言鸟儿居则成双、飞则相随状。
无良:品行不良。
君:小君,此处指国君夫人。